Paroles et traduction Anne Sylvestre - Pour un portrait de moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour un portrait de moi
Портрет меня
Pour
un
portrait
de
moi
sans
complaisance
aucune
Для
моего
портрета,
без
всякой
лести,
Mettez
qu′on
me
désole
trop
facilement
Напишите,
что
меня
слишком
легко
ранить,
Qu'il
suffit
de
lâcher
ma
main
juste
un
moment
Что
достаточно
отпустить
мою
руку
лишь
на
мгновение,
Pour
qu′aussitôt
je
vive
une
grande
infortune
Чтобы
я
тут
же
пережила
огромное
несчастье.
Mettez
aussi
qu'on
peut
me
réduire
au
silence
Напишите
также,
что
меня
можно
заставить
замолчать,
Mais
sans
savoir
jamais
si
je
reparlerai
Но
никто
никогда
не
узнает,
заговорю
ли
я
снова.
Que
je
ne
comprends
pas
qu'on
me
mette
au
secret
Что
я
не
понимаю,
почему
меня
оставляют
в
одиночестве,
Sourde
comme
un
enfant
placé
en
pénitence
Глухая,
как
ребёнок,
поставленный
в
угол.
Mettez
qu′en
vérité
si
l′amour
me
désarme
Напишите,
что
поистине,
если
любовь
меня
обезоруживает,
Je
n'ai
jamais
cherché
à
éviter
ses
coups
Я
никогда
не
пыталась
избежать
её
ударов.
Ne
me
consolez
pas,
vous
qui
m′aimez
beaucoup
Не
утешайте
меня,
вы,
кто
меня
так
любит,
Je
n'
suis
jamais
si
belle
que
retenant
mes
larmes
Я
никогда
не
бываю
так
прекрасна,
как
сдерживая
слёзы.
Mettez
qu′on
aurait
dû
plutôt
m'apprendre
à
vivre
Напишите,
что
мне
следовало
бы
научиться
жить,
Et
ne
pas
me
jeter
au
plus
fort
du
courant
А
не
бросаться
в
самую
пучину,
Alourdie
de
silences
et
portant
des
tourments
Отягощённой
молчанием
и
ношей
мучений,
Que
je
ne
connaissais
qu′à
travers
quelques
livres
Которые
я
знала
лишь
по
нескольким
книгам.
Mettez
que
j'ignorais
tous
ces
faux
évangiles
Напишите,
что
я
не
знала
всех
этих
ложных
евангелий,
Où
le
moindre
faux
pas
pouvait
faire
douleur
Где
малейшая
ошибка
могла
причинить
боль.
Qu'on
ne
m′a
pas
appris
à
épargner
mon
cœur
Что
меня
не
учили
беречь
своё
сердце,
Ni
jamais
enseigné
à
me
sentir
fragile
И
никогда
не
учили
чувствовать
себя
хрупкой.
Mettez
que
si
j′ai
pu
rencontrer
le
courage
Напишите,
что
если
я
и
смогла
обрести
мужество,
Ma
mère
me
l'offrit
en
me
donnant
son
lait
Моя
мать
дала
мне
его
со
своим
молоком.
Que
je
n′ai
pas
menti,
sauf
quand
il
le
fallait
Что
я
не
лгала,
кроме
как
когда
это
было
необходимо,
Que
je
dois
à
mon
père
d'avoir
gardé
la
rage
Что
я
обязана
своему
отцу
тем,
что
сохранила
ярость.
Mettez
que
je
n′ai
peur
que
de
la
peur
en
somme
Напишите,
что
я,
в
сущности,
боюсь
только
страха,
Que
les
enfants
que
j'ai
restent
mon
seul
joyau
Что
мои
дети
остаются
моим
единственным
сокровищем.
Qu′une
vieille
blessure
me
tient
lieu
de
noyau
Что
старая
рана
служит
мне
ядром,
Que
je
compte
mes
jours
au
pas
du
métronome
Что
я
считаю
свои
дни
под
стук
метронома.
Mettez
que
je
m'égare
à
tous
les
labyrinthes
Напишите,
что
я
блуждаю
по
всем
лабиринтам,
Et
que
le
fil
se
casse
à
mes
doigts
maladroits
И
что
нить
рвётся
в
моих
неуклюжих
пальцах.
Que
jamais
le
chemin
ne
me
mène
à
l'endroit
Что
путь
никогда
не
приводит
меня
туда,
Où
l′ombre
que
je
poursuis
a
laissé
son
empreinte
Где
тень,
которую
я
преследую,
оставила
свой
след.
Mettez
que
je
n′ai
su
déjouer
tous
les
pièges
Напишите,
что
я
не
смогла
избежать
всех
ловушек,
Ni
forcer
les
buissons
de
ronces
enchevêtrés
Ни
пробраться
сквозь
переплетённые
кусты
ежевики.
Dites
à
cette
ombre-là,
si
vous
la
rencontrez
Скажите
этой
тени,
если
вы
её
встретите,
Que
je
n'ai
plus
pour
elle
que
des
larmes
de
neige
Что
у
меня
для
неё
остались
лишь
слёзы
снега.
Que
des
larmes
de
neige
Лишь
слёзы
снега.
Que
des
larmes
de
neige
Лишь
слёзы
снега.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.