Anne Sylvestre - S'ils filent tous dans la lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - S'ils filent tous dans la lune




S'ils filent tous dans la lune
If They All Go Away to the Moon
Et s'ils filent tous dans la lune, qui restera garder
And if they all go away to the moon, who will stay behind to guard
Notre Terre avec ses dunes, ses mers, ses vergers?
Our Earth with its dunes, its seas, its orchards?
Et s'ils cultivent les planètes, qui gardera les yeux
And if they cultivate the planets, who will keep watch over
Sur les blés, les pâquerettes, les forêts de nos aïeux?
The wheat, the daisies, the forests of our ancestors?
Et bien, va, nous serons les concierges
Well, then, we will be the caretakers
De la terre qu'ils nous auront donnée
Of the earth that they will have given us
Et nous frôlerons les cent vingt berges
And we will reach the ripe old age of one hundred and twenty
Puisque nous pourrons nous promener
Because we will be able to walk
Et nous ferons, sans nous presser, quelques petits jardiniers.
And we will, without rushing, become little gardeners.
Et s'ils nous envoient des nouvelles, s'ils nous disent "Venez!
And if they send us news, if they say to us "Come up here!
Par là-haut, la vie est belle, on est plus légers
Life is beautiful up here, we are lighter
On a trouvé dans les étoiles un fruit qui fait vivre mille ans
We have found a fruit in the stars that makes you live a thousand years
Une usine monumentale en fait un liquide blanc"
A monumental factory makes a liquid milk out of it"
Eh bien, va, nous soignerons les vignes
Well, then, we will tend the vineyards
De la terre à ses nouveaux matins
Of the earth through its new mornings
Et à moins d'avoir bien de la guigne
And, bar any bad luck at all
Nous en tirerons de beaux raisins
We will get some beautiful grapes from it
Et nous ferons, peut-être bien, de petits buveurs de vin.
And perhaps we will become, some of us, little wine drinkers.
Et s'ils nous disent leurs découvertes, leurs hivers phosphorescents
And if they tell us about their discoveries, their phosphorescent winters
tombe une neige verte, leurs étranges océans
Where a green snow falls, their strange oceans
Plus dépeuplés qu'une mer morte mais cerclés de gros oiseaux blancs
More depopulated than a dead sea but encircled by great white birds
Dont la chair, le diable l'emporte est mi-vache, mi-merlan
Whose flesh, the devil take it, is half-cow, half-whiting
Eh bien, va, nous irons à la fraîche
Well then, we will go to the cool water
Sur la mer qu'ils ne connaîtront plus
On the sea that they will no longer know
Et nous rapporterons de notre pêche
And we will bring back from our fishing
Les plus vrais poissons que l'on ait vus
The truest fish that have been seen
Et nous ferons, à temps perdu, de petits pêcheurs de plus.
And we will become, in our spare time, some more little fishermen.
Un jour, après un long périple, ils reviendront chez nous
One day, after a long journey, they will come back to our place
À bord d'une fusée triple, en métal de n'importe
Aboard a triple rocket, made of metal from who knows where
Là, pensant trouver une Lune, pas encore explorée
There, thinking to find a Moon, not yet explored
S'émerveilleront voyant une plaine verte et des champs dorés
They will be amazed to see a green plain and golden fields
Alors, va, nos fils sauront leur dire
Then, my, our sons will know how to tell them
Qu'on n'est pas si mal sur ce plancher
That we are not so badly off on this piece of land
Qu'on y prend encore le temps de rire
That there we still take time to laugh
Qu'on y prend encore le temps d'aimer
That there we still take time to love
Mais qu'ils peuvent toujours rester comme apprentis jardiniers
But that they can always stay as apprentice gardeners
Comme apprentis jardiniers.
As apprentice gardeners.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.