Paroles et traduction Anne Sylvestre - T'en souviens-tu la Seine ? (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'en souviens-tu la Seine ? (Live)
Do You Remember the Seine? (Live)
T'en
souviens-tu,
la
Seine,
t'en
souviens-tu
comme
ça
me
revient
Do
you
remember
the
Seine,
do
you
remember
it
like
it
comes
back
to
me
Me
revient
la
rengaine
de
quand
on
n'avait
rien
The
refrain
comes
back
to
me
from
when
we
had
nothing
De
quand
on
avait
pour
tous
bagages,
tes
deux
quais
pour
m'y
promener
When
our
only
luggage
was
your
two
quays
for
me
to
walk
along
Tes
deux
quais
pour
y
mieux
rêver?
Tu
étais,
tu
étais
mes
voyages
Your
two
quays
to
better
dream
on?
You
were,
you
were
my
travels
Et
la
mer,
tu
étais
mes
voiliers,
tu
étais,
pour
moi,
les
paysages
ignorés
And
the
sea,
you
were
my
sailboats,
you
were,
for
me,
the
unknown
landscapes
Je
te
disais,
la
Seine,
qu'on
avait
les
yeux
d'la
même
couleur
I
used
to
tell
you,
Seine,
that
we
had
eyes
of
the
same
color
Quand
j'avais
de
la
peine,
quand
j'égarais
mon
cœur
When
I
felt
sad,
when
I
lost
my
heart
Quand
je
trouvais
la
ville
trop
noire,
tu
dorais
des
plages
pour
moi
When
I
found
the
city
too
dark,
you
gilded
beaches
for
me
Tu
mettais
ton
manteau
de
soie
et
pour
moi
qui
ne
voulais
plus
croire
You
put
on
your
silk
coat
and
for
me
who
no
longer
wanted
to
believe
Et
pour
moi,
pour
pas
que
je
me
noie
And
for
me,
so
that
I
would
not
drown
Tu
faisais
d'un
chagrin
une
histoire,
une
joie
You
turned
a
sorrow
into
a
story,
a
joy
Ils
te
diront,
la
Seine,
que
je
n'ai
plus
le
cœur
à
promener
They
will
tell
you,
Seine,
that
I
no
longer
have
the
heart
to
stroll
Ou
que,
si
je
promène,
c'est
loin
de
ton
quartier
Or
that
if
I
do
stroll,
it
is
far
from
your
neighborhood
Ils
te
diront
que
je
te
délaisse,
et
pourtant
je
n'ai
pas
changé
They
will
tell
you
that
I
have
abandoned
you,
and
yet
I
have
not
changed
Non,
je
ne
t'ai
pas
oubliée,
mon
amie
de
toutes
les
tendresses
No,
I
have
not
forgotten
you,
my
friend
of
all
tenderness
J'ai
gardé
dans
mes
yeux
tes
reflets
I
have
kept
your
reflections
in
my
eyes
J'ai
gardé
tes
couleurs,
tes
caresses
pour
rêver
I
have
kept
your
colors,
your
caresses
for
dreaming
T'en
souviens-tu,
la
Seine,
t'en
souviens-tu
comme
ça
me
revient
Do
you
remember,
Seine,
do
you
remember
it
like
it
comes
back
to
me
Me
revient
la
rengaine
de
quand
on
était
bien?
The
refrain
comes
back
to
me
of
when
we
were
happy?
Et
si
j'ai
vu
d'autres
paysages,
tes
deux
quais
m'ont
tant
fait
rêver
And
if
I
have
seen
other
landscapes,
your
two
quays
have
made
me
dream
so
much
Attends-moi,
j'y
retournerai!
Tu
seras
mon
premier
grand
voyage
Wait
for
me,
I
will
return
there!
You
will
be
my
first
great
journey
Et
le
port
où
je
viens
relâcher,
fatiguée
de
tant
d'autres
rivages
oubliés
And
the
port
where
I
come
to
relax,
tired
of
so
many
other
forgotten
shores
T'en
souviens-tu,
la
Seine,
t'en
souviens-tu?
Do
you
remember,
Seine,
do
you
remember?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.