Anne Sylvestre - T'en souviens-tu la Seine ? (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - T'en souviens-tu la Seine ? (Live)




T'en souviens-tu la Seine ? (Live)
Do You Remember the Seine? (Live)
T'en souviens-tu, la Seine, t'en souviens-tu comme ça me revient
Do you remember the Seine, do you remember it like it comes back to me
Me revient la rengaine de quand on n'avait rien
The refrain comes back to me from when we had nothing
De quand on avait pour tous bagages, tes deux quais pour m'y promener
When our only luggage was your two quays for me to walk along
Tes deux quais pour y mieux rêver? Tu étais, tu étais mes voyages
Your two quays to better dream on? You were, you were my travels
Et la mer, tu étais mes voiliers, tu étais, pour moi, les paysages ignorés
And the sea, you were my sailboats, you were, for me, the unknown landscapes
Je te disais, la Seine, qu'on avait les yeux d'la même couleur
I used to tell you, Seine, that we had eyes of the same color
Quand j'avais de la peine, quand j'égarais mon cœur
When I felt sad, when I lost my heart
Quand je trouvais la ville trop noire, tu dorais des plages pour moi
When I found the city too dark, you gilded beaches for me
Tu mettais ton manteau de soie et pour moi qui ne voulais plus croire
You put on your silk coat and for me who no longer wanted to believe
Et pour moi, pour pas que je me noie
And for me, so that I would not drown
Tu faisais d'un chagrin une histoire, une joie
You turned a sorrow into a story, a joy
Ils te diront, la Seine, que je n'ai plus le cœur à promener
They will tell you, Seine, that I no longer have the heart to stroll
Ou que, si je promène, c'est loin de ton quartier
Or that if I do stroll, it is far from your neighborhood
Ils te diront que je te délaisse, et pourtant je n'ai pas changé
They will tell you that I have abandoned you, and yet I have not changed
Non, je ne t'ai pas oubliée, mon amie de toutes les tendresses
No, I have not forgotten you, my friend of all tenderness
J'ai gardé dans mes yeux tes reflets
I have kept your reflections in my eyes
J'ai gardé tes couleurs, tes caresses pour rêver
I have kept your colors, your caresses for dreaming
T'en souviens-tu, la Seine, t'en souviens-tu comme ça me revient
Do you remember, Seine, do you remember it like it comes back to me
Me revient la rengaine de quand on était bien?
The refrain comes back to me of when we were happy?
Et si j'ai vu d'autres paysages, tes deux quais m'ont tant fait rêver
And if I have seen other landscapes, your two quays have made me dream so much
Attends-moi, j'y retournerai! Tu seras mon premier grand voyage
Wait for me, I will return there! You will be my first great journey
Et le port je viens relâcher, fatiguée de tant d'autres rivages oubliés
And the port where I come to relax, tired of so many other forgotten shores
T'en souviens-tu, la Seine, t'en souviens-tu?
Do you remember, Seine, do you remember?





Writer(s): Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.