Anne Sylvestre - Thérèse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Thérèse




Thérèse
Therese
Thérèse il y a des années
Therese, years ago,
les pommiers n'ont pas de pommes
When the apple trees bore no apples,
J'écris pour que vous le sachiez
I wrote to let you know.
La récolte n'est pas trop bonne
The harvest was not very good.
Depuis longtemps vous m'écrivez
For a long time, you have written to me,
Sans que bien souvent je réponde
Although I have often not replied.
La chaleur de votre amitié
The warmth of your friendship
M'a bien souvent rendue au monde
Has often brought me back to the world.
Trop peu de pommes au pommier
Too few apples on the apple tree,
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
Le chagrin que j'ai cette fois
The grief that I have this time,
Savez-vous tellement me pèse
Do you know how heavy it weighs on me?
Pour que vous me rendiez la foi
To give me back my faith,
C'est à vous que j'écris Thérèse
It is to you that I write, Therese.
Cette année je n'ai pas fleuri
This year I have not blossomed,
Ou si peu que j'en porte traces
Or so little that I bear traces of it,
Que j'en ai les branches meurtries
That my branches are bruised,
Que de partout mon bois se casse
That my wood breaks everywhere.
Trop peu de pommes au pommier
Too few apples on the apple tree,
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
Certaines années je le crois
Some years, I believe,
N'arrive pas assez de sève
Not enough sap arrives.
Souffle en tempète le vent froid
The cold wind blows in a storm,
S'en faut de peu que l'arbre crève
The tree almost dies.
J'ai honte d'écrire pour vous
I am ashamed to write to you,
Dire que je ne peux écrire
To say that I cannot write.
Les mots soudain devenus fous
The words suddenly gone mad,
Au bout de ma ligne chavirent
Capsize at the end of my line.
Trop peu de pommes au pommier
Too few apples on the apple tree,
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
J'ai honte d'autant plus que je
I am all the more ashamed because I,
Crois que vous avez d'autres peines
I think you have other sorrows,
Auprès desquelles pour un peu
Compared to which, for a little while,
Je n'oserais dire les miennes
I would not dare to tell you mine.
Si je ne vous ai pas écrit
If I have not written to you,
C'est pas que l'amitié s'effrite
It is not that friendship is crumbling,
C'est pas qu'on retienne ses cris
It is not that one holds back one's cries,
Mais que le temps passe trop vite
But that time passes too quickly.
Trop peu de pommes au pommier
Too few apples on the apple tree,
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
Me gardez-vous votre amitié
Do you still keep your friendship for me?
C'est à vous que j'écris voyez
It is to you that I write, you see,
Mais j'aimerais tant qu'il vous plaise
But I would so much like it to please you
Que j'adresse aussi ce courrier
That I also address this letter
À d'autres noms que vous Thérèse
To other names than you, Therese.
D'autres qui m'écrivent parfois
Others who sometimes write to me,
Pour me donner raison de vivre
To give me a reason to live.
Qu'avec vous jamais ils ne croient
That they may never believe with you
Que mon coeur cesse de les suivre
That my heart ceases to follow them.
Toutes les pommes du pommier
All the apples on the apple tree
Ne valent pas cette amitié
Are not worth this friendship.
Ne valent pas cette amitié
Are not worth this friendship.





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.