Paroles et traduction Anne Sylvestre - Thérèse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thérèse
il
y
a
des
années
Therese,
years
ago,
Où
les
pommiers
n'ont
pas
de
pommes
When
the
apple
trees
bore
no
apples,
J'écris
pour
que
vous
le
sachiez
I
wrote
to
let
you
know.
La
récolte
n'est
pas
trop
bonne
The
harvest
was
not
very
good.
Depuis
longtemps
vous
m'écrivez
For
a
long
time,
you
have
written
to
me,
Sans
que
bien
souvent
je
réponde
Although
I
have
often
not
replied.
La
chaleur
de
votre
amitié
The
warmth
of
your
friendship
M'a
bien
souvent
rendue
au
monde
Has
often
brought
me
back
to
the
world.
Trop
peu
de
pommes
au
pommier
Too
few
apples
on
the
apple
tree,
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
Le
chagrin
que
j'ai
cette
fois
The
grief
that
I
have
this
time,
Savez-vous
tellement
me
pèse
Do
you
know
how
heavy
it
weighs
on
me?
Pour
que
vous
me
rendiez
la
foi
To
give
me
back
my
faith,
C'est
à
vous
que
j'écris
Thérèse
It
is
to
you
that
I
write,
Therese.
Cette
année
je
n'ai
pas
fleuri
This
year
I
have
not
blossomed,
Ou
si
peu
que
j'en
porte
traces
Or
so
little
that
I
bear
traces
of
it,
Que
j'en
ai
les
branches
meurtries
That
my
branches
are
bruised,
Que
de
partout
mon
bois
se
casse
That
my
wood
breaks
everywhere.
Trop
peu
de
pommes
au
pommier
Too
few
apples
on
the
apple
tree,
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
Certaines
années
je
le
crois
Some
years,
I
believe,
N'arrive
pas
assez
de
sève
Not
enough
sap
arrives.
Souffle
en
tempète
le
vent
froid
The
cold
wind
blows
in
a
storm,
S'en
faut
de
peu
que
l'arbre
crève
The
tree
almost
dies.
J'ai
honte
d'écrire
pour
vous
I
am
ashamed
to
write
to
you,
Dire
que
je
ne
peux
écrire
To
say
that
I
cannot
write.
Les
mots
soudain
devenus
fous
The
words
suddenly
gone
mad,
Au
bout
de
ma
ligne
chavirent
Capsize
at
the
end
of
my
line.
Trop
peu
de
pommes
au
pommier
Too
few
apples
on
the
apple
tree,
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
J'ai
honte
d'autant
plus
que
je
I
am
all
the
more
ashamed
because
I,
Crois
que
vous
avez
d'autres
peines
I
think
you
have
other
sorrows,
Auprès
desquelles
pour
un
peu
Compared
to
which,
for
a
little
while,
Je
n'oserais
dire
les
miennes
I
would
not
dare
to
tell
you
mine.
Si
je
ne
vous
ai
pas
écrit
If
I
have
not
written
to
you,
C'est
pas
que
l'amitié
s'effrite
It
is
not
that
friendship
is
crumbling,
C'est
pas
qu'on
retienne
ses
cris
It
is
not
that
one
holds
back
one's
cries,
Mais
que
le
temps
passe
trop
vite
But
that
time
passes
too
quickly.
Trop
peu
de
pommes
au
pommier
Too
few
apples
on
the
apple
tree,
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
Me
gardez-vous
votre
amitié
Do
you
still
keep
your
friendship
for
me?
C'est
à
vous
que
j'écris
voyez
It
is
to
you
that
I
write,
you
see,
Mais
j'aimerais
tant
qu'il
vous
plaise
But
I
would
so
much
like
it
to
please
you
Que
j'adresse
aussi
ce
courrier
That
I
also
address
this
letter
À
d'autres
noms
que
vous
Thérèse
To
other
names
than
you,
Therese.
D'autres
qui
m'écrivent
parfois
Others
who
sometimes
write
to
me,
Pour
me
donner
raison
de
vivre
To
give
me
a
reason
to
live.
Qu'avec
vous
jamais
ils
ne
croient
That
they
may
never
believe
with
you
Que
mon
coeur
cesse
de
les
suivre
That
my
heart
ceases
to
follow
them.
Toutes
les
pommes
du
pommier
All
the
apples
on
the
apple
tree
Ne
valent
pas
cette
amitié
Are
not
worth
this
friendship.
Ne
valent
pas
cette
amitié
Are
not
worth
this
friendship.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.