Paroles et traduction Anne Sylvestre - Un cœur sur les bras
Un cœur sur les bras
A heart on my arms
Étant
un
jour
à
court
de
fleurs
Being
one
day
out
of
flowers
Tu
m'as,
comme
ça,
offert
ton
cœur
You
gave
me
your
heart,
like
that
Dans
un
papier
sulfurisé
In
a
sulfurized
paper
Avec
une
étiquette
With
a
label
Pas
eu
moyen
de
refuser
No
way
to
refuse
C'tait
pourtant
pas
ma
fête
It
wasn't
my
party
Ah!
quel
poison,
quel
embarras
Oh!
What
poison,
what
embarrassment
Que
d'avoir
un
cœur
sur
les
bras
To
have
a
heart
on
my
arms
Que
d'avoir
un
cœur
sur
les
bras
To
have
a
heart
on
my
arms
Les
autres
me
donnaient
des
fleurs
Others
gave
me
flowers
Dont
je
n'aimais
pas
la
couleur
Whose
color
I
didn't
like
Après
deux
ou
trois
jours
du
moins
After
two
or
three
days
at
least
Sans
changer
l'eau
du
vase
Without
changing
the
water
from
the
vase
Ne
restait
plus
qu'un
peu
de
foin
There
was
only
a
bit
of
hay
left
Trempant
dans
de
la
vase
Soaking
in
some
mud
Œillets,
dahlias,
fleurs
de
pommiers
Carnations,
dahlias,
apple
flowers
Se
retrouvaient
sur
le
fumier
Loomed
on
the
dunghill
Se
retrouvaient
sur
le
fumier
Loomed
on
the
dunghill
Pour
un
cœur,
c'est
tout
différent
For
a
heart,
it's
quite
different
Ça
pourrit
pas,
c'est
bien
vivant
It
doesn't
rot,
it's
very
much
alive
Je
n'allais
pas
m'
le
mettre
au
cou
I
wasn't
going
to
hang
it
around
my
neck
Pendant
à
une
chaîne
Pendant
from
a
chain
Puis,
il
n'était
pas
à
mon
goût
Besides,
it
wasn't
to
my
taste
Un
peu
trop
lourd
de
peine
A
bit
too
heavy
with
sorrow
Je
l'ai
posé
sur
le
buffet
I
put
it
on
the
sideboard
Il
y
faisait
beaucoup
d'effet
It
made
a
lot
of
effect
there
Il
y
faisait
beaucoup
d'effet
It
made
a
lot
of
effect
there
Un
cœur
qui
bat,
ça
fait
du
bruit
A
heart
that
beats
makes
noise
Le
tien
me
réveille
la
nuit
Yours
wakes
me
up
at
night
Et
non
content
de
mon
émoi
And
not
content
with
my
emotion
Devant
un
tel
vacarme
Before
such
a
racket
Il
déclenche,
quand
tu
penses
à
moi
It
triggers,
when
you
think
of
me
Une
sonnerie
d'alarme
An
alarm
bell
Je
l'ai
bien
mis
dans
le
jardin
I
put
it
in
the
garden
Mais
il
ameutait
les
voisins
But
it
aroused
the
neighbors
Mais
il
ameutait
les
voisins
But
it
aroused
the
neighbors
Par
chance,
un
autre
doux
rêveur
Luckily,
another
gentle
dreamer
S'est
présenté,
bardé
de
fleurs
Came
along,
laden
with
flowers
Revendiquant
pour
lui
tout
seul
Laying
claim
for
himself
Mon
cœur,
idée
bien
riche
My
heart,
a
good
idea
Après
avoir
mis
ses
glaïeuls
After
having
put
his
gladioli
Dans
ma
plus
belle
potiche
In
my
most
beautiful
pot
J'
lui
ai
refilé
tranquillement
I
handed
him
quietly
Ta
mécanique
à
sentiments
Your
sentimental
machine
Ta
mécanique
à
sentiments
Your
sentimental
machine
Fleurs
contre
cœur,
cœur
pour
des
fleurs
Flowers
for
a
heart,
a
heart
for
flowers
Je
dors
tranquille,
mais
pour
l'heure
I
sleep
peacefully,
but
for
now
Mon
soupirant,
béant
de
joie
My
admirer,
gaping
with
joy
Ne
se
lasse
d'entendre
Never
tires
of
hearing
Sa
sonnerie,
lorsque
pour
moi
His
bell,
when
for
me
Ta
pensée
se
fait
tendre
Your
thought
becomes
tender
Où
cela
va-t-il
nous
conduire?
Where
will
this
lead
us?
Ça
te
regarde,
à
toi
d'
choisir
It's
up
to
you,
to
choose
De
la
partie
je
me
retire
I
withdraw
from
the
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anne sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.