Anne Sylvestre - Un cœur sur les bras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Un cœur sur les bras




Un cœur sur les bras
A heart on my arms
Étant un jour à court de fleurs
Being one day out of flowers
Tu m'as, comme ça, offert ton cœur
You gave me your heart, like that
Dans un papier sulfurisé
In a sulfurized paper
Avec une étiquette
With a label
Pas eu moyen de refuser
No way to refuse
C'tait pourtant pas ma fête
It wasn't my party
Ah! quel poison, quel embarras
Oh! What poison, what embarrassment
Que d'avoir un cœur sur les bras
To have a heart on my arms
Que d'avoir un cœur sur les bras
To have a heart on my arms
Les autres me donnaient des fleurs
Others gave me flowers
Dont je n'aimais pas la couleur
Whose color I didn't like
Après deux ou trois jours du moins
After two or three days at least
Sans changer l'eau du vase
Without changing the water from the vase
Ne restait plus qu'un peu de foin
There was only a bit of hay left
Trempant dans de la vase
Soaking in some mud
Œillets, dahlias, fleurs de pommiers
Carnations, dahlias, apple flowers
Se retrouvaient sur le fumier
Loomed on the dunghill
Se retrouvaient sur le fumier
Loomed on the dunghill
Pour un cœur, c'est tout différent
For a heart, it's quite different
Ça pourrit pas, c'est bien vivant
It doesn't rot, it's very much alive
Je n'allais pas m' le mettre au cou
I wasn't going to hang it around my neck
Pendant à une chaîne
Pendant from a chain
Puis, il n'était pas à mon goût
Besides, it wasn't to my taste
Un peu trop lourd de peine
A bit too heavy with sorrow
Je l'ai posé sur le buffet
I put it on the sideboard
Il y faisait beaucoup d'effet
It made a lot of effect there
Il y faisait beaucoup d'effet
It made a lot of effect there
Un cœur qui bat, ça fait du bruit
A heart that beats makes noise
Le tien me réveille la nuit
Yours wakes me up at night
Et non content de mon émoi
And not content with my emotion
Devant un tel vacarme
Before such a racket
Il déclenche, quand tu penses à moi
It triggers, when you think of me
Une sonnerie d'alarme
An alarm bell
Je l'ai bien mis dans le jardin
I put it in the garden
Mais il ameutait les voisins
But it aroused the neighbors
Mais il ameutait les voisins
But it aroused the neighbors
Par chance, un autre doux rêveur
Luckily, another gentle dreamer
S'est présenté, bardé de fleurs
Came along, laden with flowers
Revendiquant pour lui tout seul
Laying claim for himself
Mon cœur, idée bien riche
My heart, a good idea
Après avoir mis ses glaïeuls
After having put his gladioli
Dans ma plus belle potiche
In my most beautiful pot
J' lui ai refilé tranquillement
I handed him quietly
Ta mécanique à sentiments
Your sentimental machine
Ta mécanique à sentiments
Your sentimental machine
Fleurs contre cœur, cœur pour des fleurs
Flowers for a heart, a heart for flowers
Je dors tranquille, mais pour l'heure
I sleep peacefully, but for now
Mon soupirant, béant de joie
My admirer, gaping with joy
Ne se lasse d'entendre
Never tires of hearing
Sa sonnerie, lorsque pour moi
His bell, when for me
Ta pensée se fait tendre
Your thought becomes tender
cela va-t-il nous conduire?
Where will this lead us?
Ça te regarde, à toi d' choisir
It's up to you, to choose
De la partie je me retire
I withdraw from the game





Writer(s): anne sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.