Anne Sylvestre - Violette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Violette




Violette
Violette
Plus personne va m′ casser les pieds
No one's gonna mess with me anymore,
A dit Violette à son boucher
Violette told her butcher,
Qui la toisait de ses lunettes
Who looked her up and down with his glasses,
Et pour la p'tite dame ça sera quoi?
"And what will it be for the little lady?"
ça "La p′tite dame", j'en vois pas!
"Where's this 'little lady'? I don't see one!"
C'est pas une petite dame Violette
Violette is no little lady,
Quatre-vingts ans et des poussières
Eighty years old and a bit more,
Plus de vingt fois arrière-grand-mère
A great-grandmother more than twenty times over,
Votre dédain lui fait pas peur
Your disdain doesn't scare her.
Les quelques années qui lui restent
The few years she has left,
Elle veut les vivre à fond la caisse
She wants to live them to the fullest,
Elle aime pas les rétroviseurs
She doesn't like rearview mirrors,
Et c′est pas un marchand d′ barbaque
And it's not some meat-peddler
Qui va lui casser la baraque
Who's gonna break her down,
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la
Venez pas dire que c'est gentil
Don't come saying it's nice,
Que c′est un terme de sympathie
That it's a term of endearment,
Gardez votre condescendance
Keep your condescension,
Savez-vous à qui vous parlez?
Do you know who you're talking to?
Ne blessez pas sa dignité
Don't hurt her dignity,
Ne la r'plongez pas en enfance
Don't plunge her back into childhood,
C′est une dure enfant d' la guerre
She's a tough child of war,
C′est du chiendent, pas d' la bruyère
She's like tough grass, not heather,
Elle a eu faim, elle a eu froid
She was hungry, she was cold,
Elle a grandi coûte que coûte
She grew up no matter the cost,
Avec la neige sur la route
With snow on the road,
Les pieds sur des semelles de bois
Her feet on wooden soles,
C'est pas un professeur d′histoire
It's not some history teacher,
Qui va lui dire ce qu′il faut croire
Who's gonna tell her what to believe,
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la
Violette, elle a eu peur de rien
Violette, she wasn't afraid of anything,
Elle savait tenir tête aux chiens
She knew how to stand up to dogs,
Aux menteurs et aux imbéciles
To liars and fools,
Elle a su se jeter à l'eau
She knew how to jump in the water,
Et repêcher quelques marmots
And fish out a few kids,
D′une noyade trop facile
From a too-easy drowning,
Sous sa coiffure en courant d'air
Under her windblown hairstyle,
Elle a plus de vocabulaire
She has more vocabulary,
Que vous n′en connaîtrez jamais
Than you'll ever know,
Pour ce qui est de l'art de vivre
When it comes to the art of living,
Elle en sait plus que tous vos livres
She knows more than all your books,
Nommez un arbre, elle le connaît
Name a tree, she knows it,
Et c′est pas un marchand d' sornettes
And it's not some peddler of nonsense,
Qui va lui en mettre plein la tête
Who's gonna fill her head with it,
La la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la la
Elle a fabriqué des enfants
She made children,
Pas pour en faire des perdants
Not to make losers out of them,
Et elle a côtoyé des hommes
And she's been around men,
Celui qui la couve des yeux
The one who's watching her with those eyes,
C'est pas non plus un p′tit monsieur
He's not a little man either,
Il mérite le respect tout comme
He deserves respect just like,
Violette, c′est pas une petite dame
Violette, she's no little lady,
Elle a vécu sa part de drames
She's lived her share of dramas,
Et si un jour elle doit tomber
And if one day she falls,
Quand vous la tiendrez dans vos griffes
When you hold her in your clutches,
Comprenez qu'elle se rebiffe
Understand that she'll resist,
Vous qui viendrez pour la soigner
You who will come to treat her,
Et qu′ c'est pas un marchand d′ médocs
And that it's not some medicine peddler,
Qui va lui dire qu'elle débloque
Who's gonna tell her she's losing it,
Mettez-vous bien ça dans la tête
Get this straight,
C′est pas une petite dame, Violette
She's no little lady, Violette





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.