Anne Sylvestre - Zen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Zen




Zen
Zen
Dès l'entrée on est dans l'ambiance
From the entrance, the atmosphere is set
Votre carillon tibétain
Your Tibetan chimes
M'a mise tout aussitôt en transe
Put me immediately in a trance
Et je souris d'un air crétin
And I smile with a silly grin
On a enfilé des babouches
We've slipped on slippers
Et votre tapis hors de prix
And your priceless rug
Semble frémir quand on le touche
Seems to quiver when touched
On va pas danser, j'ai compris
We're not going to dance, I understand
J'ai une crampe à l'abdomen
I have a cramp in my abdomen
Et j'ai l'air d'une béotienne
And I look like a simpleton
Avec mon pot de cyclamen
With my pot of cyclamen
Vous êtes Zen
You are Zen
Drapés de coton blanc fluide
Draped in flowing white cotton
Qu'j'aurais pas voulu repasser
That I wouldn't have wanted to iron
Vous êtes simplement splendide
You are simply splendid
Pourquoi donc n'ai-je pas pensé
Why then didn't I think
Au moment d'sauter dans mes frusques
When I jumped into my clothes
A respecter ce postulat?
To respect this postulate?
Jamais de noir, ça vous offusque
Never black, it offends you
Je me sens comme un cancrelat
I feel like a cockroach
Ça doit se trouver dans les gènes
It must be in the genes
Pas un ourlet qui se déprenne
Not a hem coming undone
Et pas une bretelle à la traîne
And not a strap trailing
Vous êtes Zen
You are Zen
Cette harmonie en gris et beige
This harmony in gray and beige
Avec une touche d'écru
With a touch of ecru
Ces coussins en guise de sièges
These cushions as seats
C'est plus gai que je n'aurais cru
It's more cheerful than I would have thought
Çà et quelques étagères
Here and there some shelves
Suspendues on ne sait comment
Suspended who knows how
Supportent un jeu de solitaire
Support a game of solitaire
Et un bouddha très avenant
And a very welcoming Buddha
Et puis sans rien qui la soutienne
And then, without anything to support it
Sur une planche en bois d'ébène
On a plank of ebony wood
Une orchidée porto-ricaine
A Puerto Rican orchid
Vous êtes Zen
You are Zen
Pas un mouton, pas une tache
Not a speck of dust, not a stain
Pas une empreinte, c'est parfait
Not a footprint, it's perfect
Mais qu'on me dise donc se cachent
But tell me, where are they hiding
Tous les cadeaux que l'on vous fait?
All the gifts that people give you?
Les briquets, les colliers de nouilles
The lighters, the noodle necklaces
Les cendriers artisanaux
The artisanal ashtrays
Les Vallauris et les grenouilles
The Vallauris and the frogs
Les photophores, les plateaux
The candle holders, the trays
Avez-vous des armoires pleines
Do you have closets full
De ces dangereux spécimens
Of these dangerous specimens
Que la vie parfois vous amène?
That life sometimes brings you?
Pas du tout Zen
Not at all Zen
Les portez-vous chez l'Abbé Pierre?
Do you take them to Abbé Pierre?
Faites-vous des vide-greniers
Do you have garage sales?
Ou les fourguez-vous aux enchères?
Or do you auction them off?
Sur internet, ça doit payer
On the internet, it must pay
Les refileriez-vous, perfide
Would you pass them on, perfidious
En douce à tous vos visiteurs?
Secretly to all your visitors?
Je veux repartir les mains vides
I want to leave empty-handed
Me donnez rien, j'aurais trop peur
Don't give me anything, I'd be too scared
Même le p'tit coin est mis en scène
Even the little corner is staged
C'est le Nirvana de l'hygiène
It's the Nirvana of hygiene
J'ose pas y faire ce qui m'amène
I dare not do what I came for
Tellement c'est Zen
It's so Zen
Mais vous êtes si adorable
But you are so adorable
Qu'on vous promet qu'on reviendra
That we promise we'll come back
S'accroupir devant votre table
To squat in front of your table
N'empêche qu'au bistrot d'en bas
However, at the bistro downstairs
Enfin à la bonne franquette
Finally, in a friendly atmosphere
On va s'coller derrière les yeux
We're going to stick behind our eyes
Un bon gros sandwich aux rillettes
A big fat sandwich with rillettes
Et un p'tit beaujo crapuleux
And a handsome little rascal
Il se peut qu'un mot nous parvienne
We may receive a word
Vers le milieu de la semaine
Towards the middle of the week
Sur un papier de pur lichen
On pure lichen paper
Divinement Zen:
Divinely Zen:
"Merci pour votre cyclamen
"Thank you for your cyclamen
Il ne faut pas que ça vous gêne
Don't let it bother you
Mais on l'a donné à Carmen
But we gave it to Carmen
Qui n'est pas Zen"
Who is not Zen"





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.