AnnenMayKantereit - Mir wär' lieber, du weinst - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AnnenMayKantereit - Mir wär' lieber, du weinst - Live




Mir wär' lieber, du weinst - Live
I'd Rather You Cry - Live
Wir treffen uns seit Tagen nur noch in deinem Bett.
We've been meeting in your bed for days now.
Du stellst mir keine Fragen und bist nett.
You don't ask me any questions and you're just being nice.
Du bist so jung und ich nicht alt genug und das mit uns tut mir nicht gut
You're so young and I'm not old enough, and this thing between us isn't good for me
und ich würd mich so gern
and I'd so much like to
von dir entfernen.
distance myself from you.
Ich will nicht mehr wissen wo du pennst.
I don't want to know where you sleep anymore.
Ich will nicht mehr wissen wie du mich nennst.
I don't want to know what you call me anymore.
Ich will nicht mehr wissen, dass du mich so gut kennst.
I don't want to know that you know me so well.
Ich versteh doch eh nicht was du meinst.
I don't understand what you mean anyway.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Ich versteh doch eh nicht was du meinst.
I don't understand what you mean anyway.
Mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry.
Wir treffen uns seit Tagen nur noch in deinem Bett.
We've been meeting in your bed for days now.
Ich vermisse deine Fragen und du bist viel zu nett.
I miss your questions and you're way too nice.
Und das mit uns tut mir nicht gut
And this thing between us isn't good for me
und ich würd mich so gern endlich von dir entfernen.
and I'd finally like to distance myself from you.
Ich will nicht mehr wissen wo du pennst.
I don't want to know where you sleep anymore.
Ich will nicht mehr wissen wie du mich nennst.
I don't want to know what you call me anymore.
Ich will nicht mehr wissen, dass du mich so gut kennst.
I don't want to know that you know me so well.
Ich versteh doch eh nicht was du meinst.
I don't understand what you mean anyway.
Und du versprichst dich beim versprechen nur um mich zu unterbrechen.
And you slip up when making promises just to interrupt me.
Und du versprichst dich beim versprechen nur um mich zu unterbrechen.
And you slip up when making promises just to interrupt me.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Ich versteh doch eh nicht was du meinst.
I don't understand what you mean anyway.
Mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Ich will dass du weinst.
I want you to cry.
Mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Ich will dass du weinst.
I want you to cry.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
Ich versteh doch eh nicht was du meinst.
I don't understand what you mean anyway.
Mir wär lieber du weinst, mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry, I'd rather you cry.
ich will dass du heulst.
I want you to sob.
Mir wär lieber du weinst.
I'd rather you cry.





Writer(s): HENNING GEMKE, CHRISTOPHER ANNEN, SEVERIN KANTEREIT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.