Paroles et traduction Annett Louisan - Durch den Monsun
Das
Fenster
öffnet
sich
nicht
mehr,
Окно
больше
не
открывается,
Hier
drin
ist
es
voll
von
dir
und
leer.
Здесь
полно
и
пусто.
Und
vor
mir
geht
die
letzte
Kerze
aus.
И
передо
мной
гаснет
последняя
свеча.
Ich
warte
schon
ne'
Ewigkeit,
endlich
ist
es
jetzt
so
weit.
Я
уже
целую
вечность
жду,
наконец-то
все
готово.
Da
draußen
ziehen
die
schwarzen
Wolken
auf.
Там,
снаружи,
поднимаются
черные
тучи.
Ich
muss
durch
den
Monsun,
hinter
die
Welt.
Я
должен
пройти
через
Муссон,
за
мир.
Ans
Ende
der
Zeit
bis
kein
Regen
mehr
fällt.
До
тех
пор,
пока
дождь
не
прекратится.
Gegen
den
Sturm,
Против
бури,
Am
Abgrund
entlang
und
wenn
ich
nicht
mehr
kann,
denk
ich
daran.
Вдоль
пропасти,
и
когда
я
больше
не
могу,
я
думаю
об
этом.
Irgendwann
laufen
wir
zusammen,
durch
den
Monsun.
В
конце
концов,
мы
бежим
вместе,
через
Муссон.
Dann
wird
alles
gut.
Тогда
все
будет
хорошо.
Ein
halber
Mond
versinkt
vor
mir.
Половина
Луны
тонет
передо
мной.
War
der
eben
noch
bei
dir?
Он
все
еще
был
с
тобой?
Und
hält
er
wirklich,
was
er
mir
verspricht?
И
действительно
ли
он
выполняет
то,
что
обещает
мне?
Ich
weiß
das
ich
ich
dich
finden
kann.
Я
знаю,
что
могу
найти
тебя.
Hör
deinen
Namen
im
Orkan,
Услышь
свое
имя
в
урагане,
Ich
glaub
noch
mehr
dran
glauben
kann
ich
nicht.
Я
верю
в
это
еще
больше,
я
не
могу
поверить.
Ich
muss
durch
den
Monsun
hinter
die
Welt,
Я
должен
пройти
через
Муссон
за
миром,
Ans
Ende
der
Zeit
bis
kein
Regen
mehr
fällt.
До
тех
пор,
пока
дождь
не
прекратится.
Gegen
den
Sturm.
Против
бури.
Am
Abgrund
entlang.
Вдоль
пропасти.
Und
wenn
ich
nicht
mehr
kann,
denk
ich
daran.
И
когда
я
больше
не
могу,
я
думаю
об
этом.
Irgendwann
laufen
wir
zusammen,
В
какой-то
момент
мы
бежим
вместе,
Weil
uns
einfach
nichts
mehr
halten
kann.
Потому
что
нас
просто
ничто
не
может
удержать.
Durch
den
Monsun.
Через
Муссон.
Durch
den
Monsun.
Через
Муссон.
Ich
kämpf
mich
durch
die
Mächte,
hinter
dieser
Tür.
Я
борюсь
с
силами,
за
этой
дверью.
Werde
sie
besiegen
und
dann,
führen
sie
mich
zu
dir.
Одолею
их,
а
потом,
приведи
меня
к
тебе.
Dann
wird
alles
gut.
Тогда
все
будет
хорошо.
Wird
alles
gut.
Все
будет
хорошо.
Ich
muss
durch
den
Monsun,
hinter
die
Welt.
Я
должен
пройти
через
Муссон,
за
мир.
Ans
Ende
der
Zeit
bis
kein
Regen
mehr
fällt.
До
тех
пор,
пока
дождь
не
прекратится.
Gegen
den
Sturm,
am
Abgrund
entlang.
Против
бури,
вдоль
пропасти.
Und
wenn
ich
nicht
mehr
kann
denk
ich
daran.
И
если
я
больше
не
могу,
я
думаю
об
этом.
Irgendwann
laufen
wir
zusammen,
В
какой-то
момент
мы
бежим
вместе,
Weiß
uns
einfach
nichts
mehr
halten
kann.
Белый
нас
просто
ничто
не
может
удержать.
Durch
den
Monsun.
Через
Муссон.
Durch
den
Monsun.
Через
Муссон.
Dann
wird
alles
gut.
Тогда
все
будет
хорошо.
Durch
den
Monsun.
Через
Муссон.
Dann
wird
alles
gut.
Тогда
все
будет
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Jost, Bill Kaulitz, Dave Roth, Patrick Benzner, Peter Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.