Annett Louisan - Gendefekt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Annett Louisan - Gendefekt




Gendefekt
Genetic Defect
Du hast ′n Passepartout um unser Foto gemacht
You have made a passepartout around our photo
Und gedacht, Du und ich das würde so laufen
And thought, you and I, it would turn out this way
Und im Wochenblatt stand: gebrauchte Identität zu verkaufen
And in the weekly paper it said: used identity for sale
Du hast gedämmert neben mir auf Deiner Wolke aus Bier
You were beside me on your cloud of beer
Zwischen den Scherben implodierter Illusionen
Amongst the shards of imploded illusions
Bloß nicht drüber reden
Just don't talk about it
So ist das halt eben
That's just the way it is
Das ist der das-wird-schon-geh'n-Defekt
That's the it'll-be-fine defect
Der ich-denk-mir-meinen-Teil-Aspekt
The I'll-think-my-part aspect
Das das-nehm-ich-in-Kauf-Objekt
That's the I'll-take-it-for-granted object
Das ist total bescheiden
That's totally lame
Das ist der bleibt-mir-vom-Hals-Infekt
That's the staying-out-of-my-hair infection
Das was-kann-ich-schon-groß-Projekt
The what-can-I-do-big project
Der wir-spielen-zu-null-Respekt
The we're-playing-at-zero respect
Das ist am Leben bleiben
That's staying alive
Lediglich am Leben bleiben
Just staying alive
Du hast dir ′n Leitwolf gesucht und ihm nie widersprochen
You looked for an alpha and never contradicted him
Dich verkrochen zwischen gestern und heute
You hid between yesterday and today
Die Devise hieß Tja" und der Maßstab "Was denken die Leute?"
The motto was "Well" and the measure "What do people think?"
Du wurdest Meister im Passen, im Entscheidungen überlassen
You became a master at adapting, at leaving decisions to others
Aus Angst, du handelst en gros mit Zitronen
For fear of trading on a large scale with lemons
Du würdest nie was riskieren
You'd never risk anything
Um nichts zu verlieren.
In order not to lose anything.
Das ist der das-wird-schon-geh'n-Defekt
That's the it'll-be-fine defect
Der ich-denk-mir-meinen-Teil-Aspekt
The I'll-think-my-part aspect
Das das-nehm-ich-in-Kauf-Objekt
That's the I'll-take-it-for-granted object
Das ist total bescheiden
That's totally lame
Das ist der bleibt-mir-vom-Hals-Infekt
That's the staying-out-of-my-hair infection
Das was-kann-ich-schon-groß-Projekt
The what-can-I-do-big project
Der wir-spielen-zu-null-Respekt
The we're-playing-at-zero respect
Das ist am Leben bleiben
That's staying alive
Lediglich am Leben bleiben
Just staying alive
Das ist der bleibt-mir-vom-Hals-Infekt
That's the staying-out-of-my-hair infection
Das was-kann-ich-schon-groß-Projekt
The what-can-I-do-big project
Der wir-spielen-zu-null-Respekt
The we're-playing-at-zero respect
Das ist am Leben bleiben
That's staying alive
Das ist lediglich am Leben bleiben
That's just staying alive





Writer(s): Matthias Hass, Frank Ramond


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.