Paroles et traduction Annett Louisan - Pärchenallergie - Radio Version
Pärchenallergie - Radio Version
Allergy to Couples - Radio Version
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
I'm
allergic
to
couples
Ich
will
keine
Pärchen
sehn
I
don't
want
to
see
couples
Weil
nämlich
seitdem
du
von
mir
weg
bist
Because
ever
since
you
left
me
Mir
Pärchen
auf
die
Nerven
gehn
Couples
have
been
getting
on
my
nerves
Mir
wird
ganz
schlecht
wenn
sie
sich
küssen
I
feel
sick
when
they
kiss
Wenn
sie
in
dunklen
Ecken
stehn
When
they
stand
in
dark
corners
Sich
an
ihren
Händchen
halten
müssen
Having
to
hold
each
other's
hands
Dann
muss
ich
leider
sofort
gehn
Then
unfortunately
I
have
to
leave
immediately
Haben
die
denn
eigendlich
kein
zuhause
Don't
they
have
a
home?
Können
sie
sich
nicht
einfach
mal
verziehn
Can't
they
just
leave?
Gönnt
der
Welt
doch
mal
ne
Pause
Give
the
world
a
break
Von
eurem
doofen
Dopamin?
From
your
stupid
dopamine?
Manche
vertragen
keine
Nüssen,
Oliven
oder
Selerri
Some
people
can't
tolerate
nuts,
olives
or
celery
Bei
mir
ist
es
einfach
ne
gewisse
akkute
Pärchenallergie
With
me
it's
just
a
certain
acute
allergy
to
couples
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
I'm
allergic
to
couples
Bleibt
mir
mit
Pärchen
nur
vom
Hals
Keep
your
couples
away
from
me
Sie
nennen
sich
Hase
oder
Bärchen
They
call
each
other
bunny
or
teddy
bear
Ich
duck
mir
weg
und
klopf
auf
Holz
I
duck
away
and
knock
on
wood
Sprach
mit
nem
Pärchen
mal
beim
Weinen
I
was
talking
to
a
couple
once
when
they
were
crying
Da
schiebt
sie
plötzlich
ihre
Hand
Then
she
suddenly
slid
her
hand
Von
hinten
zwischen
seine
Beine,
an
sein
Möre,
ich
verstand
From
behind
between
his
legs,
to
his
carrot,
I
understood
Zunächst
mal
nichts
bis
die
kleine
mich
so
anschaut,
ohne
ein
Wort
At
first,
I
didn't
understand
until
the
little
one
looked
at
me
like
that,
without
a
word
Als
wollt
sie
sagen,
das
ist
meiner
As
if
she
wanted
to
say,
he's
mine
Ich
dachte
jetzt
gibt
es
gleich
nen
Mord
I
thought
there
was
going
to
be
a
murder
Ach
Pärchen
kennt
ihr
keine
Knade?
Oh
couples,
don't
you
have
any
shame?
Habt
ihr
für
Menschen
kein
Gefühl?
Do
you
have
no
feelings
for
other
people?
Dann
ist
für
euch
auch
gar
nichts
schade
Then
nothing
is
too
bad
for
you
Und
hauts
euch
weg,
da
bleib
ich
kühl
And
get
lost,
I'll
stay
cool
Da
sah
ich
seine
stumme
Geste
und
wusst
die
Tage
sind
gezählt
Then
I
saw
his
silent
gesture
and
knew
the
days
were
numbered
Bis
dieses
Pärchen
aber
weißte,
sowas
von
aus
den
Wolken
fällt
Until
this
couple
realized,
it's
like
falling
out
of
the
clouds
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
I'm
allergic
to
couples
Bleibt
mir
mit
Pärchen
nur
vom
Hals
Keep
your
couples
away
from
me
Sie
nennen
sich
Hase
oder
Bärchen
They
call
each
other
bunny
or
teddy
bear
Ich
duck
mir
weg
und
klopf
auf
Holz
I
duck
away
and
knock
on
wood
Ich
bin
allärgisch
gegen
Pärchen
I'm
allergic
to
couples
Bleibt
mir
mit
Pärchen
nur
vom
Hals
Keep
your
couples
away
from
me
Sie
nennen
sich
Hase
oder
Bärchen
They
call
each
other
bunny
or
teddy
bear
Ich
duck
mir
weg
und
klopf
auf
Holz
I
duck
away
and
knock
on
wood
Bin
ich
nur
neidisch?
Am
I
just
jealous?
Spallt
ich
Härchen?
Am
I
splitting
hairs?
Ist
da
vieleicht
was
wares
dran?
Is
there
something
true
to
it?
Warn
wir
nicht
auch
mal
Weren't
we
also
once
So
ein
Märchenpärchen
Such
a
fairytale
couple
Ich
glaub,
ich
ruf
dich
gleich
mal
an
I
think
I'll
call
you
right
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humpe Annette, Dziuk Danny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.