Annett Louisan - Pärchenallergie (Tenenbaum Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Annett Louisan - Pärchenallergie (Tenenbaum Edit)




Pärchenallergie (Tenenbaum Edit)
Couple Allergy (Tenenbaum Edit)
Ich bin allergisch gegen Pärchen
I'm allergic to couples
Bleib mir mit Pärchen bloß vom Hals
Keep couples away from me
Sie nennen sich "Hase" oder "Bärchen"
They call each other "honey" or "bear"
Ich dreh mich weg und klopf auf Holz
I turn away and knock on wood
Mir wird ganz schlecht wenn sie sich küssen
I feel sick when they kiss
Und sie in dunklen Ecken stehen
And they stand in dark corners
Sich an den Händen halten müssen
They have to hold hands
Da muss ich leider sofort gehen
I have to leave immediately
Ich bin allergisch gegen Pärchen
I'm allergic to couples
Ich will keine Pärchen sehen
I don't want to see any couples
Weil nämlich seit du von mir weg bist
Because since you left me
Mir Pärchen auf die Nerven gehen
Couples have been getting on my nerves
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Haben die den eigentlich kein zu Hause
Don't they have a home?
Können die sich endlich mal verziehen
Can't they just go away?
Ach, gönnt der Welt doch mal ne Pause
Oh, give the world a break
Von eurem doofen Dopamin
From your stupid dopamine
Manche vertragen keine Nüsse
Some people can't tolerate nuts
Oliven oder Sellerie
Olives or celery
Bei mir ist′s einfach ne gewisse
For me it's just a certain
Akute Pärchenallergie
Acute couple allergy
Ich bin allergisch gegen Pärchen
I'm allergic to couples
Ich will keine Pärchen sehen
I don't want to see any couples
Weil nämlich seit du von mir weg bist
Because since you left me
Mir Pärchen auf die Nerven gehen
Couples have been getting on my nerves
Ich bin allergisch gegen Pärchen
I'm allergic to couples
Ich will keine Pärchen sehen
I don't want to see any couples
Weil nämlich seit du von mir weg bist
Because since you left me
Mir Pärchen auf die Nerven gehen
Couples have been getting on my nerves
Sprach mit nem Pärchen mal beim Weinen
I was talking to a couple once while crying
Da schiebt sie plötzlich ihre Hand
When she suddenly slid her hand
Von hinten zwischen seine Beine
From behind between his legs
An sein Möre, ich verstand
To his carrot, I understood
Zunächst mal nichts bis die kleine
At first I didn't get it until the little one
Mich so anschaut, ohne ein Wort
Looked at me like that, without a word
Als wollt sie sagen, das ist meiner
As if to say, he is mine
Ich dachte jetzt gibt es gleich nen Mord
I thought there was going to be a murder
Ich bin allergisch gegen Pärchen
I'm allergic to couples
Ich will keine Pärchen sehen
I don't want to see any couples
Weil nämlich seit du von mir weg bist
Because since you left me
Mir Pärchen auf die Nerven gehen
Couples have been getting on my nerves
Ich bin allergisch gegen Pärchen
I'm allergic to couples
Ich will keine Pärchen sehen
I don't want to see any couples
Weil nämlich seit du von mir weg bist
Because since you left me
Mir Pärchen auf die Nerven gehen
Couples have been getting on my nerves
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Ah ahah, nan nanna nannanna
Bin ich nur neidisch?
Am I just jealous?
Spallt ich Härchen?
Am I splitting hairs?
Ist da vieleicht was wares dran?
Is there perhaps something to it?
Warn wir nicht auch mal
Weren't we also once
So ein Märchenpärchen
Such a fairy-tale couple
Ich glaub, ich ruf dich gleich mal an
I think I'll call you right now





Writer(s): Humpe Annette, Dziuk Danny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.