Paroles et traduction Annett Louisan - Was haben wir gesucht?
Was haben wir gesucht?
What Were We Looking For?
Ich
weiß,
du
denkst
I
know
you
think
Ich
bin
verrückt
I'm
crazy
Ich
übertreibe
I'm
exaggerating
Doch
ich
spüre
wie
mein
Lebensglück
verrinnt
But
I
feel
my
happiness
slipping
away
Hab'
dir
mein
Herz
auf'n
Tisch
geknallt
I
put
my
heart
on
the
table
In
dieser
Kneipe
In
this
bar
Und
du
gingst
kreidebleich
zurück
And
you
went
pale
Zu
Frau
und
Kind
Back
to
your
wife
and
child
Was
haben
wir
gesucht
What
were
we
looking
for
Als
wir
uns
heimlich
trafen
When
we
met
in
secret
Nur
den
amüsanten
Hauch
erregender
Gefahr
Just
a
taste
of
the
exciting
danger
Wollten
das
Schicksal
überführ'n
We
wanted
to
cheat
fate
Um
es
dann
Lügen
zu
strafen
And
then
prove
it
wrong
Doch
keine
Angst
But
don't
worry
Ich
leg'
auf
I'll
hang
up
Alles
bleibt,
wie
es
vorher
war
Everything
will
stay
the
same
Die
Weichen
sind
gestellt
The
tracks
are
set
In
unsern
Leben
In
our
lives
Können
uns
nicht
haben
We
can't
have
each
other
Ohne
alles
zu
verlier'n
Without
losing
everything
Ich
weiß,
du
bist
I
know
you
are
Ich
träume
eben
I'm
just
a
dreamer
Aber
was
nicht
passiern
darf,
darf
But
what
can't
happen,
shouldn't
Nicht
mehr
passier'n
Happen
anymore
Was
haben
wir
gesucht
What
were
we
looking
for
Als
wir
uns
heimlich
trafen
When
we
met
in
secret
Nur
den
amüsanten
Hauch
erregender
Gefahr
Just
a
taste
of
the
exciting
danger
Wollten
das
Schicksal
überführ'n
We
wanted
to
cheat
fate
Um
es
dann
Lügen
zu
strafen
And
then
prove
it
wrong
Doch
keine
Angst
But
don't
worry
Ich
leg'
auf
I'll
hang
up
Alles
bleibt,
wie
es
vorher
war
Everything
will
stay
the
same
Wollten
das
Schicksal
überführ'n
We
wanted
to
cheat
fate
Um
es
dann
Lügen
zu
strafen
And
then
prove
it
wrong
Doch
keine
Angst
But
don't
worry
Ich
leg'
auf
I'll
hang
up
Alles
bleibt,
wie
es
vorher
war
Everything
will
stay
the
same
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Hass, A. Louisan, Frank Ramond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.