Paroles et traduction Annett Louisan - Würdest du
Würdest
du
für
mich
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen,
würdest
du?
Would
you
go
to
the
ends
of
the
earth
for
me,
would
you?
Und
würdest
du
ganz
allein
für
mich
am
Rad
drehen,
würdest
du?
And
would
you
spin
the
wheel
for
me
all
alone,
would
you?
Würdest
du
mir
noch
einmal
so
charmant
im
Weg
stehen,
würdest
du?
Would
you
get
in
my
way
once
more
so
charmingly,
would
you?
So
wie
damals
auf
einer
meiner
Sauftourneen,
würdest
du?
Just
like
back
then
on
one
of
my
drinking
binges,
would
you?
Dann
würde
ich
vielleicht
sogar
in
einer
Mittelmokkabar
dir
einen
riesen
Schokoladenkuchen
buchen!
Then
I
might
even
book
you
a
giant
chocolate
cake
in
a
mediocre
coffee
shop!
Würdest
du
am
Ende,
wenn
die
Welt
mir
weh
tut,
würdest
du...
In
the
end,
if
the
world
hurts
me,
would
you...
...mich
in
die
Arme
nehmen
und
sagen;
*Alles
wird
gut!*
Würdest
du?
...take
me
in
your
arms
and
say;
"*Everything
will
be
alright!*"
Would
you?
Würdest
du
für
mich
alles
liegen
und
stehen
lassen,
würdest
du?
Would
you
drop
everything
and
stand
still
for
me,
would
you?
Und
zur
Hölle
mit
dem
Rest
und
hoch
die
Tassen,
würdest
du?
And
to
hell
with
the
rest
and
raise
a
glass,
would
you?
Dann
brächte
das
emotional,
vielleicht
am
Ende
doch
noch
mal
all
meine
schönen
Winterschlafgedanken...
ins
Wanken!
Then,
emotionally,
perhaps
in
the
end
all
my
beautiful
hibernation
thoughts...
could
still
be
shaken!
Und
würdest
du
für
mich
in
der
Dämmerung
warten,
würdest
du?
And
would
you
wait
for
me
in
the
twilight,
would
you?
Ein
Zeichen
wär′
ein
Licht
im
Garten!
A
sign
would
be
a
light
in
the
garden!
Würdest
du
für
mich
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen,
würdest
du?
Would
you
go
to
the
ends
of
the
earth
for
me,
would
you?
Und
würdest
du
mal
kurz
für
mich
auf
die
Uhr
sehen,
würdest
du?
And
would
you
look
at
the
clock
for
me
quickly,
would
you?
Würdest
du
mir
sagen,
wer
die
kleine
Blonde
war,
würdest
du?
Would
you
tell
me
who
the
little
blonde
was,
would
you?
Mit
der
ich
dich
gestern
Nacht
am
Kanal
sah',
würdest
du?
The
one
I
saw
you
with
last
night
by
the
canal,
would
you?
Dann
würde
ich
Then
I
would
Generell,
wenn
auch
vielleicht
nicht
ganz
so
schnel
Generally,
although
perhaps
not
quite
so
quickly
Am
Ende
doch
eventuell,
davon
absehen,
zu
Gehen!
In
the
end,
I
might
just
decide
not
to
leave,
after
all!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny Dziuk, Martin Gallop
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.