Paroles et traduction Annette Funicello - I Can t Do the Sum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can t Do the Sum
Не могу решить задачу
Mary:
Bills,
bills
bills.
Мэри:
Счета,
счета,
счета.
The
price
of
milk,
and
eggs,
and
bread
is
rising
every
day.
Цены
на
молоко,
яйца
и
хлеб
растут
каждый
день.
Now
with
our
bankbook
in
the
red,
these
bills
are
hard
to
pay.
Теперь,
когда
наш
банковский
счет
в
минусе,
эти
счета
трудно
оплатить.
If
we
stop
buying
chocolate
cake,
and
lived
on
green
string
beans,
Если
мы
перестанем
покупать
шоколадный
торт
и
будем
жить
на
стручковой
фасоли,
We
Can′t
Do
the
Sum
Не
могу
решить
задачу
Exactly
how
much
would
it
take
to
live
within
our
means?
Сколько
же
точно
потребуется,
чтобы
жить
по
средствам?
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
О-о-о.
О-о-о.
О-о-о.
Imaginary
Mary
1:
Put
down
"beans",
and
cross
out
"cake".
Воображаемая
Мэри
1:
Запиши
"фасоль"
и
вычеркни
"торт".
Imaginary
Mary
2:
Let
me
see,
oh
dear,
me!
Воображаемая
Мэри
2:
Дай-ка
подумать,
о
боже!
Imaginary
Mary
3:
What
a
job
to
undertake.
Воображаемая
Мэри
3:
Какую
задачу
нам
предстоит
решить.
Imaginary
Mary
4:
Milk
plus
bread,
oh
my
head!
Воображаемая
Мэри
4:
Молоко
плюс
хлеб,
голова
кругом!
All
Marys:
Add,
subtract,
and
multiply,
'till
you′re
overcome.
Все
Мэри:
Складывай,
вычитай
и
умножай,
пока
не
сойдешь
с
ума.
Mary:
This
is
much
too
hard
for
us,
we
can't
do
the
sum.
Мэри:
Это
слишком
сложно
для
нас,
мы
не
можем
решить
эту
задачу.
The
stove,
and
rugs,
and
furniture
will
soon
be
repossessed.
Плиту,
ковры
и
мебель
скоро
конфискуют.
This
makes
me
feel
quite
insecure,
and
mentally
depressed.
От
этого
мне
становится
очень
тревожно
и
подавленно.
Would
we
be
better
off
somehow
by
living
in
a
tent?
Не
лучше
ли
нам
как-то
жить
в
палатке?
How
can
I
pay
the
mortgage
now,
and
save
the
6 percent?
Как
я
могу
выплатить
ипотеку
сейчас
и
сэкономить
6 процентов?
All
Marys:
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Все
Мэри:
О-о-о.
О-о-о.
О-о-о.
Picture
us
inside
a
tent
-,
beastly
poor,
insecure.
Представьте
нас
в
палатке
- ужасно
бедных
и
неуверенных
в
себе.
We
must
save
the
6 percent
-6 "times"
X,
how
complex!
Мы
должны
сэкономить
6 процентов
-6 "умножить"
на
X,
как
сложно!
Numbers
always
stick
our
brains,
why
are
we
so
dumb?
Цифры
всегда
заставляют
наш
мозг
работать,
почему
мы
такие
глупые?
This
is
much
too
hard
for
us,
we
can't
do
the
sum.
Это
слишком
сложно
для
нас,
мы
не
можем
решить
эту
задачу.
Mary:
I′m
not
a
great
financial
whiz
of
that,
of
that
there
is
no
doubt.
Мэри:
Я
не
великий
финансовый
гений,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
The
outcome
of
our
income
is
our
incomes′
all
gone
out.
Результат
нашего
дохода
- это
то,
что
все
наши
доходы
иссякли.
If
we
walk
on
our
hands
with
care,
instead
on
our
feet,
Если
мы
будем
осторожно
ходить
на
руках,
а
не
на
ногах,
With
what
we
save
on
shoe
repair,
suffice
to
make
ends
meet?
То,
что
мы
сэкономим
на
ремонте
обуви,
хватит,
чтобы
свести
концы
с
концами?
All
Marys:
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Все
Мэри:
О-о-о.
О-о-о.
О-о-о.
Walking
on
our
hands
with
care,
off
our
feet
- make
ends
meet.
Ходить
на
руках,
а
не
на
ногах
- сводить
концы
с
концами.
Saving
on
our
shoe
repair,
leaving
holes
in
our
soles.
Экономить
на
ремонте
обуви,
оставляя
дыры
в
подошвах.
What
should
we
be
adding
to,
or
subtracting
from?
Что
мы
должны
прибавлять
или
вычитать?
Mary:
This
is
much
too
hard
for
me,
I
can't
do
the
sum.
Мэри:
Это
слишком
сложно
для
меня,
я
не
могу
решить
эту
задачу.
Looks
like
there′s
no
hope
for
me,
I
can't
get
out
of
debt.
Похоже,
для
меня
нет
надежды,
я
не
могу
выбраться
из
долгов.
If
I
marry
Barnaby,
that′s
the
end,
why
pretend?
Если
я
выйду
замуж
за
Барнаби,
это
конец,
зачем
притворяться?
Am
I
doing
right
or
wrong?
My
heart
feels
so
numb.
Правильно
ли
я
поступаю
или
нет?
Мое
сердце
так
онемело.
No
use
trying
any
more,
I
can't
do
the
sum.
Бесполезно
больше
пытаться,
я
не
могу
решить
эту
задачу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Kelvigdam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.