Paroles et traduction Annette Funicello - I Can t Do the Sum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary:
Bills,
bills
bills.
Мэри:
счета,
счета,
счета.
The
price
of
milk,
and
eggs,
and
bread
is
rising
every
day.
Цены
на
молоко,
яйца
и
хлеб
растут
с
каждым
днем.
Now
with
our
bankbook
in
the
red,
these
bills
are
hard
to
pay.
Теперь,
когда
наша
банковская
книжка
в
минусе,
эти
счета
трудно
оплатить.
If
we
stop
buying
chocolate
cake,
and
lived
on
green
string
beans,
Если
мы
перестанем
покупать
шоколадный
торт
и
будем
жить
на
зеленой
фасоли,
We
Can′t
Do
the
Sum
Мы
не
можем
подсчитать
сумму.
Exactly
how
much
would
it
take
to
live
within
our
means?
Сколько
именно
нужно,
чтобы
жить
по
средствам?
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
О-О-О
...
О-О-О
...
О-О-о
...
Imaginary
Mary
1:
Put
down
"beans",
and
cross
out
"cake".
Воображаемая
Мэри
1:
Отложите
слово
"бобы"
и
вычеркните
слово
"пирог".
Imaginary
Mary
2:
Let
me
see,
oh
dear,
me!
Воображаемая
Мэри
2:
Дай
мне
увидеть,
О
боже,
меня!
Imaginary
Mary
3:
What
a
job
to
undertake.
Воображаемая
Мэри
3:
Что
за
работа!
Imaginary
Mary
4:
Milk
plus
bread,
oh
my
head!
Воображаемая
Мэри
4:
Молоко
плюс
хлеб,
О,
моя
голова!
All
Marys:
Add,
subtract,
and
multiply,
'till
you′re
overcome.
Все
Мэри:
складывай,
вычитай
и
умножай,
пока
не
одолеешь.
Mary:
This
is
much
too
hard
for
us,
we
can't
do
the
sum.
Мэри:
это
слишком
тяжело
для
нас,
мы
не
можем
справиться
с
суммой.
The
stove,
and
rugs,
and
furniture
will
soon
be
repossessed.
Печь,
ковры
и
мебель
скоро
заберут.
This
makes
me
feel
quite
insecure,
and
mentally
depressed.
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
довольно
неуверенно
и
психически
подавленным.
Would
we
be
better
off
somehow
by
living
in
a
tent?
Будет
ли
нам
лучше
жить
в
палатке?
How
can
I
pay
the
mortgage
now,
and
save
the
6 percent?
Как
я
могу
сейчас
оплатить
ипотеку
и
сохранить
6 процентов?
All
Marys:
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Все
Мэри:
О-О-О
...
О-О-О
...
О-О-о
...
Picture
us
inside
a
tent
-,
beastly
poor,
insecure.
Представь
нас
в
палатке-ужасно
бедных,
неуверенных
в
себе.
We
must
save
the
6 percent
-6 "times"
X,
how
complex!
Мы
должны
сохранить
6 процентов-6
" раз
" X,
как
сложно!
Numbers
always
stick
our
brains,
why
are
we
so
dumb?
Цифры
всегда
застревают
в
наших
мозгах,
почему
мы
такие
тупые?
This
is
much
too
hard
for
us,
we
can't
do
the
sum.
Это
слишком
тяжело
для
нас,
мы
не
можем
справиться
с
суммой.
Mary:
I′m
not
a
great
financial
whiz
of
that,
of
that
there
is
no
doubt.
Мэри:
я
не
большой
финансовый
гений,
в
этом
нет
сомнений.
The
outcome
of
our
income
is
our
incomes′
all
gone
out.
Результатом
наших
доходов
является
то,
что
все
наши
доходы
иссякли.
If
we
walk
on
our
hands
with
care,
instead
on
our
feet,
Если
мы
осторожно
ходим
на
руках,
а
не
на
ногах,
With
what
we
save
on
shoe
repair,
suffice
to
make
ends
meet?
С
тем,
что
мы
экономим
на
ремонте
обуви,
достаточно,
чтобы
свести
концы
с
концами?
All
Marys:
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Oh-oh-oh.
Все
Мэри:
О-О-О
...
О-О-О
...
О-О-о
...
Walking
on
our
hands
with
care,
off
our
feet
- make
ends
meet.
Осторожно
ходим
на
руках,
сбиваемся
с
ног
- сводим
концы
с
концами.
Saving
on
our
shoe
repair,
leaving
holes
in
our
soles.
Экономим
на
ремонте
обуви,
оставляя
дырки
в
подошвах.
What
should
we
be
adding
to,
or
subtracting
from?
Что
мы
должны
добавить
или
отнять?
Mary:
This
is
much
too
hard
for
me,
I
can't
do
the
sum.
Мэри:
это
слишком
тяжело
для
меня,
я
не
могу
подвести
итог.
Looks
like
there′s
no
hope
for
me,
I
can't
get
out
of
debt.
Похоже,
для
меня
нет
надежды,
я
не
могу
выбраться
из
долгов.
If
I
marry
Barnaby,
that′s
the
end,
why
pretend?
Если
я
выйду
замуж
за
Барнаби,
это
конец,
зачем
притворяться?
Am
I
doing
right
or
wrong?
My
heart
feels
so
numb.
Правильно
ли
я
поступаю
или
нет?
- мое
сердце
словно
онемело.
No
use
trying
any
more,
I
can't
do
the
sum.
Бесполезно
больше
пытаться,
я
не
могу
подсчитать
сумму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Kelvigdam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.