Annette Funicello - I Can t Do the Sum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Annette Funicello - I Can t Do the Sum




Mary: Bills, bills bills.
Мэри: счета, счета, счета.
The price of milk, and eggs, and bread is rising every day.
Цены на молоко, яйца и хлеб растут с каждым днем.
Now with our bankbook in the red, these bills are hard to pay.
Теперь, когда наша банковская книжка в минусе, эти счета трудно оплатить.
If we stop buying chocolate cake, and lived on green string beans,
Если мы перестанем покупать шоколадный торт и будем жить на зеленой фасоли,
We Can′t Do the Sum
Мы не можем подсчитать сумму.
Exactly how much would it take to live within our means?
Сколько именно нужно, чтобы жить по средствам?
Oh-oh-oh. Oh-oh-oh. Oh-oh-oh.
О-О-О ... О-О-О ... О-О-о ...
Imaginary Mary 1: Put down "beans", and cross out "cake".
Воображаемая Мэри 1: Отложите слово "бобы" и вычеркните слово "пирог".
Imaginary Mary 2: Let me see, oh dear, me!
Воображаемая Мэри 2: Дай мне увидеть, О боже, меня!
Imaginary Mary 3: What a job to undertake.
Воображаемая Мэри 3: Что за работа!
Imaginary Mary 4: Milk plus bread, oh my head!
Воображаемая Мэри 4: Молоко плюс хлеб, О, моя голова!
All Marys: Add, subtract, and multiply, 'till you′re overcome.
Все Мэри: складывай, вычитай и умножай, пока не одолеешь.
Mary: This is much too hard for us, we can't do the sum.
Мэри: это слишком тяжело для нас, мы не можем справиться с суммой.
The stove, and rugs, and furniture will soon be repossessed.
Печь, ковры и мебель скоро заберут.
This makes me feel quite insecure, and mentally depressed.
Это заставляет меня чувствовать себя довольно неуверенно и психически подавленным.
Would we be better off somehow by living in a tent?
Будет ли нам лучше жить в палатке?
How can I pay the mortgage now, and save the 6 percent?
Как я могу сейчас оплатить ипотеку и сохранить 6 процентов?
All Marys: Oh-oh-oh. Oh-oh-oh. Oh-oh-oh.
Все Мэри: О-О-О ... О-О-О ... О-О-о ...
Picture us inside a tent -, beastly poor, insecure.
Представь нас в палатке-ужасно бедных, неуверенных в себе.
We must save the 6 percent -6 "times" X, how complex!
Мы должны сохранить 6 процентов-6 " раз " X, как сложно!
Numbers always stick our brains, why are we so dumb?
Цифры всегда застревают в наших мозгах, почему мы такие тупые?
This is much too hard for us, we can't do the sum.
Это слишком тяжело для нас, мы не можем справиться с суммой.
Mary: I′m not a great financial whiz of that, of that there is no doubt.
Мэри: я не большой финансовый гений, в этом нет сомнений.
The outcome of our income is our incomes′ all gone out.
Результатом наших доходов является то, что все наши доходы иссякли.
If we walk on our hands with care, instead on our feet,
Если мы осторожно ходим на руках, а не на ногах,
With what we save on shoe repair, suffice to make ends meet?
С тем, что мы экономим на ремонте обуви, достаточно, чтобы свести концы с концами?
All Marys: Oh-oh-oh. Oh-oh-oh. Oh-oh-oh.
Все Мэри: О-О-О ... О-О-О ... О-О-о ...
Walking on our hands with care, off our feet - make ends meet.
Осторожно ходим на руках, сбиваемся с ног - сводим концы с концами.
Saving on our shoe repair, leaving holes in our soles.
Экономим на ремонте обуви, оставляя дырки в подошвах.
What should we be adding to, or subtracting from?
Что мы должны добавить или отнять?
Mary: This is much too hard for me, I can't do the sum.
Мэри: это слишком тяжело для меня, я не могу подвести итог.
Looks like there′s no hope for me, I can't get out of debt.
Похоже, для меня нет надежды, я не могу выбраться из долгов.
If I marry Barnaby, that′s the end, why pretend?
Если я выйду замуж за Барнаби, это конец, зачем притворяться?
Am I doing right or wrong? My heart feels so numb.
Правильно ли я поступаю или нет? - мое сердце словно онемело.
No use trying any more, I can't do the sum.
Бесполезно больше пытаться, я не могу подсчитать сумму.





Writer(s): S. Kelvigdam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.