Paroles et traduction Annette Hanshaw - Moon Song
Once
I
tried
to
capture
the
rapture
of
the
night;
Однажды
я
попытался
поймать
восторг
ночи.
Silly
dreams
I
knew
would
disappear.
Глупые
мечты,
я
знал,
исчезнут.
But
it
seems
they
left
a
souvenir.
Но,
кажется,
они
оставили
сувенир.
One
refrain
eternally
will
haunt
me;
taunt
me.
Один
рефрен
вечно
будет
преследовать
меня,
насмехаться
надо
мной.
It
came
from
nowhere
Оно
пришло
из
ниоткуда.
The
night
that
we
met,
Ночь,
когда
мы
встретились,
'Twas
like
a
melodious
plea.
была
похожа
на
мелодичную
мольбу.
Sweet
Moon
Song;
Сладкая
Лунная
Песня;
That
wasn't
meant
for
me.
Это
не
для
меня.
Why
is
it
always
reminding
me
of
Почему
это
всегда
напоминает
мне
о
A
love
dream
that
never
could
be?
Мечте
о
любви,
которой
никогда
не
могло
быть?
Sweet
Moon
Song;
Сладкая
Лунная
Песня;
That
wasn't
meant
for
me.
Это
не
для
меня.
It
came
gliding
into
my
heart
riding
Оно
скользнуло
в
мое
сердце.
On
a
moon
beam
from
above.
На
лунном
луче
сверху.
Sorrow
ended
and
the
whole
world
blended
Печаль
закончилась,
и
весь
мир
смешался.
In
a
rhapsody
of
love.
В
рапсодии
любви.
Then
I
heard
him
singing
to
somebody
else,
Потом
я
услышал,
как
он
поет
кому-то
другому:
What
I
thought
was
my
melody;
То,
что
я
считал
своей
мелодией;
Sweet
Moon
Song;
Сладкая
Лунная
Песня;
That
wasn't
meant
for
me.
Это
не
для
меня.
It
rode
on
a
moon
beam
from
above.
Он
ехал
на
лунном
луче
сверху.
It
was
so
beautiful
the
night
that
we
met,
Это
была
такая
прекрасная
ночь,
когда
мы
встретились,
Just
a
rhapsody
of
love.
Просто
рапсодия
любви.
Then
I
heard
him
singing
to
somebody
else,
Потом
я
услышал,
как
он
поет
кому-то
другому:
What
I
thought
was
my
melody;
То,
что
я
считал
своей
мелодией;
Sweet
Moon
Song;
Сладкая
Лунная
Песня;
That
wasn't
meant
for
me.
Это
не
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Coslow, Arthur Johnston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.