Paroles et traduction Annette Moreno - Vas a Volver
Vas a Volver
You're Coming Back
Escúchame,
hoy
vino
el
diablo
a
pedir
Listen
to
me,
today
the
devil
came
asking
Tu
corazón
para
zarandearlo,
For
your
heart
to
shake
it,
Pero
oré
al
Padre
para
que
tu
fe
But
I
prayed
to
the
Father
so
that
your
faith
No
falle
mientras
pases
pones
ese
sedazo.
May
not
fail
while
you
go
through
this
strain.
Como
una
red
filosa
aturde
tu
interior
Like
a
sharp
net,
it
stuns
your
insides
Y
el
dolor
se
sentirá
como
el
odio.
And
the
pain
will
feel
like
hatred.
Tú
eres
un
águila
y
vas
a
volver,
You're
an
eagle
and
you're
coming
back,
El
miedo
que
sientes
se
va
a
desvanecer,
The
fear
you
feel
will
fade
away,
Todo
cambia
en
nada,
se
queda
igual
Everything
changes
in
nothing,
it
stays
the
same
Pero
la
vida
la
tienes
que
aprender
a
abrazar.
But
life
you
have
to
learn
to
embrace.
Tú
eres
un
águila
y
vas
a
volver,
You're
an
eagle
and
you're
coming
back,
Aunque
estas
alas
alguien
pudo
romper,
Although
these
wings
someone
could
have
broken,
Busca
en
la
oscuridad
la
estrella
que
brilla
más
Search
in
the
darkness
for
the
star
that
shines
the
brightest
Y
así
herido
tú
la
vas
a
alcanzar,
And
thus,
wounded,
you'll
reach
it,
Tú
vas
a
volver.
You're
coming
back.
Vuela,
vuela,
con
esas
plumas
quebradas,
Fly,
fly,
with
those
broken
feathers,
Aquí
arriba
tengo
nuevas
guardadas
Up
here
I
have
new
ones
saved
Y
cuando
te
vuelvas
a
mí
yo
te
las
pongo
And
when
you
turn
to
me,
I'll
put
them
on
you
Para
ayudar
a
los
que
les
hagas
falta.
To
help
those
you
need.
Tu
tristeza
fue
para
la
necesidad
Your
sadness
was
for
the
needy
De
los
que
quieren
con
sus
vida
terminar.
Of
those
who
want
to
end
their
lives.
Tú
eres
un
águila
y
vas
a
volver,
You're
an
eagle
and
you're
coming
back,
El
miedo
que
sientes
se
va
a
desvanecer,
The
fear
you
feel
will
fade
away,
Todo
cambia
en
nada,
se
queda
igual
Everything
changes
in
nothing,
it
stays
the
same
Pero
la
vida
la
tienes
que
aprender
a
abrazar.
But
life
you
have
to
learn
to
embrace.
Tú
eres
un
águila
y
vas
a
volver,
You're
an
eagle
and
you're
coming
back,
Aunque
estas
alas
alguien
pudo
romper,
Although
these
wings
someone
could
have
broken,
Busca
en
la
oscuridad
la
estrella
que
brilla
más
Search
in
the
darkness
for
the
star
that
shines
the
brightest
Y
así
herido
tú
la
vas
a
alcanzar,
And
thus,
wounded,
you'll
reach
it,
Tú
vas
a
volver.
You're
coming
back.
Tú
vas
a
volver,
tú
vas
a
volver
You're
coming
back,
you're
coming
back
Tú
vas
a
volver,
tú
vas
a
volver.
You're
coming
back,
you're
coming
back.
Tú
eres
un
águila
y
vas
a
volver,
You're
an
eagle
and
you're
coming
back,
El
miedo
que
sientes
se
va
a
desvanecer,
The
fear
you
feel
will
fade
away,
Todo
cambia
en
nada,
se
queda
igual
Everything
changes
in
nothing,
it
stays
the
same
Pero
la
vida
la
tienes
que
aprender
a
abrazar.
But
life
you
have
to
learn
to
embrace.
Tú
eres
un
águila
y
vas
a
volver,
You're
an
eagle
and
you're
coming
back,
Aunque
estas
alas
alguien
pudo
romper,
Although
these
wings
someone
could
have
broken,
Busca
en
la
oscuridad
la
estrella
que
brilla
más
Search
in
the
darkness
for
the
star
that
shines
the
brightest
Y
así
herido
tú
la
vas
a
alcanzar,
And
thus,
wounded,
you'll
reach
it,
Tú
vas
a
volver.
You're
coming
back.
Tú
vas
a
volver,
tú
vas
a
volver...
You're
coming
back,
you're
coming
back...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ansiedad
date de sortie
23-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.