Annette Moreno - Vas a Volver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Annette Moreno - Vas a Volver




Vas a Volver
You're Coming Back
Escúchame, hoy vino el diablo a pedir
Listen to me, today the devil came asking
Tu corazón para zarandearlo,
For your heart to shake it,
Pero oré al Padre para que tu fe
But I prayed to the Father so that your faith
No falle mientras pases pones ese sedazo.
May not fail while you go through this strain.
Como una red filosa aturde tu interior
Like a sharp net, it stuns your insides
Y el dolor se sentirá como el odio.
And the pain will feel like hatred.
eres un águila y vas a volver,
You're an eagle and you're coming back,
El miedo que sientes se va a desvanecer,
The fear you feel will fade away,
Todo cambia en nada, se queda igual
Everything changes in nothing, it stays the same
Pero la vida la tienes que aprender a abrazar.
But life you have to learn to embrace.
eres un águila y vas a volver,
You're an eagle and you're coming back,
Aunque estas alas alguien pudo romper,
Although these wings someone could have broken,
Busca en la oscuridad la estrella que brilla más
Search in the darkness for the star that shines the brightest
Y así herido la vas a alcanzar,
And thus, wounded, you'll reach it,
vas a volver.
You're coming back.
Vuela, vuela, con esas plumas quebradas,
Fly, fly, with those broken feathers,
Aquí arriba tengo nuevas guardadas
Up here I have new ones saved
Y cuando te vuelvas a yo te las pongo
And when you turn to me, I'll put them on you
Para ayudar a los que les hagas falta.
To help those you need.
Tu tristeza fue para la necesidad
Your sadness was for the needy
De los que quieren con sus vida terminar.
Of those who want to end their lives.
eres un águila y vas a volver,
You're an eagle and you're coming back,
El miedo que sientes se va a desvanecer,
The fear you feel will fade away,
Todo cambia en nada, se queda igual
Everything changes in nothing, it stays the same
Pero la vida la tienes que aprender a abrazar.
But life you have to learn to embrace.
eres un águila y vas a volver,
You're an eagle and you're coming back,
Aunque estas alas alguien pudo romper,
Although these wings someone could have broken,
Busca en la oscuridad la estrella que brilla más
Search in the darkness for the star that shines the brightest
Y así herido la vas a alcanzar,
And thus, wounded, you'll reach it,
vas a volver.
You're coming back.
vas a volver, vas a volver
You're coming back, you're coming back
vas a volver, vas a volver.
You're coming back, you're coming back.
eres un águila y vas a volver,
You're an eagle and you're coming back,
El miedo que sientes se va a desvanecer,
The fear you feel will fade away,
Todo cambia en nada, se queda igual
Everything changes in nothing, it stays the same
Pero la vida la tienes que aprender a abrazar.
But life you have to learn to embrace.
eres un águila y vas a volver,
You're an eagle and you're coming back,
Aunque estas alas alguien pudo romper,
Although these wings someone could have broken,
Busca en la oscuridad la estrella que brilla más
Search in the darkness for the star that shines the brightest
Y así herido la vas a alcanzar,
And thus, wounded, you'll reach it,
vas a volver.
You're coming back.
vas a volver, vas a volver...
You're coming back, you're coming back...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.