Annie Bosko - Born Wild - traduction des paroles en allemand

Born Wild - Annie Boskotraduction en allemand




Born Wild
Wild geboren
I hope you buy that summer dress you want
Ich hoffe, du kaufst das Sommerkleid, das du willst
Dream on baby to an Aerosmith song
Träum weiter, Baby, zu einem Aerosmith-Song
Spinning in circles with the sprinklers on
Dreh dich im Kreis, während die Rasensprenger an sind
On the front lawn 'til you got nothing but your boots on
Auf dem Vorgarten, bis du nichts als deine Stiefel anhast
Between the sharpie and the permanent ink
Zwischen dem Edding und der permanenten Tinte
Get the tattoo that your mama thinks is a little too much, a little too big
Hol dir das Tattoo, das deine Mama für ein bisschen zu viel, ein bisschen zu groß hält
Tell her take a drink, take a pill, take a hit
Sag ihr, sie soll was trinken, eine Pille nehmen, einen Zug nehmen
It's alright
Es ist in Ordnung
It's just a game you're living in, in your life
Es ist nur ein Spiel, das du lebst, in deinem Leben
You only go 'round one time
Du lebst nur einmal
We can be the ones that been loud
Wir können die sein, die laut waren
Misfits in a play, it's a safe crowd
Außenseiter in einem Stück, unter sicherem Publikum
Losing trails in a one road down
Verlieren die Spur auf einer einzigen Straße
Running all the right ways
Rennen auf all die richtigen Weisen
Yeah throwing our hands up high
Yeah, werfen unsere Hände hoch
And letting our freak flags fly
Und lassen unsere verrückten Flaggen wehen
Setting free out inner child
Befreien unser inneres Kind
Because we were born wild
Denn wir wurden wild geboren
We were born wild
Wir wurden wild geboren
Taking a trip to Rome maybe Paris
Eine Reise nach Rom machen, vielleicht Paris
Kiss a boy who speaks a different language
Küss ein Mädchen, das eine andere Sprache spricht
Won't give a damn what his name is
Ist dir doch egal, wie sie heißt
It don't even matter because you probably can't say it
Es ist eh egal, denn du kannst ihn wahrscheinlich eh nicht aussprechen
What good is a never-been-broken heart
Was nützt ein Herz, das nie gebrochen wurde
What good is a dream that you never start
Was nützt ein Traum, den du nie beginnst
What good is a life with no scars
Was nützt ein Leben ohne Narben
We can be the ones that been loud
Wir können die sein, die laut waren
Misfits in a play, it's a safe crowd
Außenseiter in einem Stück, unter sicherem Publikum
Losing trails in a one road down
Verlieren die Spur auf einer einzigen Straße
Running all the right ways
Rennen auf all die richtigen Weisen
Yeah throwing our hands up high
Yeah, werfen unsere Hände hoch
And letting our freak flags fly
Und lassen unsere verrückten Flaggen wehen
Setting free our inner child
Befreien unser inneres Kind
Because we were born wild
Denn wir wurden wild geboren
We were born wild
Wir wurden wild geboren
Spend our lives tryin' to shed the skin that society tries to shove us in
Verbringen unser Leben damit, die Haut abzulegen, die die Gesellschaft versucht, uns aufzuzwingen
The layers of lies between us and our long lost innocence
Die Schichten von Lügen zwischen uns und unserer lang verlorenen Unschuld
What happened to the carefree days where we were kids saying things like I'm going to be president
Was geschah mit den sorglosen Tagen, als wir Kinder waren und Dinge sagten wie 'Ich werde Präsident'
Well I pledge allegience to you would be
Nun, ich gelobe Treue dem, der du sein könntest
And a part of our heart ours still flows free
Und ein Teil unseres Herzens fließt immer noch frei
Dream on
Träum weiter
Dream on
Träum weiter
Dream on
Träum weiter
(Yeah yeah)
(Yeah yeah)
Throwing our hands up high
Werfen unsere Hände hoch
And letting our freak flags fly
Und lassen unsere verrückten Flaggen wehen
Setting free our inner child
Befreien unser inneres Kind
Because we were born wild
Denn wir wurden wild geboren
We were born wild
Wir wurden wild geboren
We were born wild
Wir wurden wild geboren
Born wild
Wild geboren






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.