Paroles et traduction Annie Cordy - Luis Mariano - Ah qu'il fait bon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah qu'il fait bon
Oh, How Good It Feels
Ah,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon
Oh,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels
Comme
deux
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds
Like
two
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds
De
pouvoir
s'en
aller,
flâner
sous
un
beau
ciel
d'été
To
be
able
to
wander,
to
stroll
under
a
beautiful
summer
sky
Ah,
qu'il
fait
doux,
qu'il
fait
doux,
qu'il
fait
doux
Oh,
how
sweet
it
feels,
how
sweet
it
feels,
how
sweet
it
feels
Cette
nuit
près
de
vous,
près
de
vous,
près
de
vous
This
night
close
to
you,
close
to
you,
close
to
you
Quand
la
lune
nous
dit:
"Bonsoir
et
bonne
nuit"
When
the
moon
says
to
us:
"Good
evening
and
good
night"
Un
vieux
clocher
sonne
minuit
dans
le
lointain
An
old
bell
tower
tolls
midnight
in
the
distance
Nous
sommes
seuls,
oublions
tout
jusqu'à
demain
We're
alone,
let's
forget
everything
until
tomorrow
Ah,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon
Oh,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels
Comme
deux
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds,
Like
two
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds
De
pouvoir
oublier
la
vie
toute
une
nuit
To
be
able
to
forget
life
for
a
whole
night
Il
serait
peut-être
sage
de
retourner
à
Paris
It
might
be
wise
to
return
to
Paris
Mais
il
serait
bien
dommage
de
ne
pas
dormir
ici
But
it
would
be
a
pity
not
to
sleep
here
Ah,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon
Oh,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels
Comme
deux
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds
Like
two
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds
De
pouvoir
tendrement
rêver
sous
un
beau
ciel
d'été
To
be
able
to
dream
tenderly
under
a
beautiful
summer
sky
Ah,
qu'il
fait
doux,
qu'il
fait
doux,
qu'il
fait
doux
Oh,
how
sweet
it
feels,
how
sweet
it
feels,
how
sweet
it
feels
D'être
là
près
de
vous,
près
de
vous,
près
de
vous
To
be
there
close
to
you,
close
to
you,
close
to
you
Quand
je
sens
votre
cœur
qui
bat
contre
mon
cœur
When
I
feel
your
heart
beating
against
my
heart
Un
rossignol
vient
nous
bercer
de
son
refrain
A
nightingale
comes
to
lull
us
with
its
refrain
Nous
sommes
seuls,
oublions
tout
jusqu'à
demain
We're
alone,
let's
forget
everything
until
tomorrow
Ah,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon,
qu'il
fait
bon
Oh,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels,
how
good
it
feels
Comme
deux
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds
Like
two
vagabonds,
vagabonds,
vagabonds
De
pouvoir
oublier
la
vie
toute
une
nuit
To
be
able
to
forget
life
for
a
whole
night
Ah,
qu'il
fait
bon,
ah,
qu'il
fait
bon
Oh,
how
good
it
feels,
oh,
how
good
it
feels
Ah,
qu'il
fait
doux,
ah,
qu'il
fait
doux
Oh,
how
sweet
it
feels,
oh,
how
sweet
it
feels
Ah,
qu'il
fait
bon,
ah,
qu'il
fait
bon
Oh,
how
good
it
feels,
oh,
how
good
it
feels
D'être
deux
vagabonds
To
be
two
vagabonds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Lopez, Raymond Vincy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.