Paroles et traduction Annie Cordy feat. Andre Bourvil - Moi ma maison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
un
jour
j'ai
d'
la
fortune
If
one
day
I
have
a
fortune
- Y
a
pas
d'
raison
- There's
no
reason
Qu'un
jour
t'aies
pas
d'
la
fortune
Why
you
won't
have
one
too
Y
en
a
bien
qu'en
ont
There
are
some
who
do
- Oui,
mais
y
en
aussi
qu'en
ont
pas
- Yes,
but
there
are
also
plenty
who
don't
Si
un
beau
jour
j'en
ai
une
If
one
day
I
have
one
- Y
a
pas
d'
raison
- There's
no
reason
Qu'un
beau
jour
t'en
aies
pas
une
Why
you
won't
have
one
too
Y
en
a
bien
qu'en
ont
There
are
some
who
do
- Oui,
mais
y
en
aussi
qu'en
ont
pas
- Yes,
but
there
are
also
plenty
who
don't
- Et
si
t'en
as
une,
comment
tu
la
vois?
- And
if
you
have
one,
how
do
you
see
it?
- Moi,
je
la
vois
avec
des
murs...
- I
see
it
with
walls...
- Ben
quoi,
tu
n'
sais
pas?
- Well,
don't
you
know?
- Non,
et
toi?
- No,
and
you?
- Moi,
je
la
vois
avec
un
toit
- I
see
it
with
a
roof
- Ben
quoi,
tu
n'
sais
pas?
- Well,
don't
you
know?
- Non,
et
toi?
- No,
and
you?
- Moi,
je
n'
la
vois
pas...
sans
toi
- I
don't
see
it...
without
you
- Moi,
ma
maison
- My
house
Si
un
beau
jour
je
suis
riche
If
one
day
I'm
rich
- Dis,
j'ai
des
raisons
- I
have
my
reasons
Pour
penser
que
tu
es
riche
To
think
that
you're
rich
- Rien
qu'à
ta
façon
- Just
by
the
way
D'offrir
tout
c'
que
tu
crois
que
tu
as
You
offer
everything
you
think
you
have
- Attends
un
peu
qu'elle
soit
faite
- Wait
a
little
while
for
it
to
be
built
- Y
a
pas
d'
raison
- There's
no
reason
Puisque
elle
est
là
dans
ta
tête
Since
it's
already
in
your
head
- À
la
belle
saison
- In
the
good
season
J'
la
vois,
j'ai
l'impression
qu'elle
est
là
I
see
it,
I
feel
like
it's
already
there
- Puisque
tu
la
vois,
va,
décris-la-moi
- Since
you
see
it,
come
on,
describe
it
to
me
- Moi,
je
la
vois
avec
des
murs
- I
see
it
with
walls
- Ben
quoi?
T'en
sors
pas.
Écoute-moi
- Well,
what?
You're
not
getting
it.
Listen
to
me
Cette
maison,
elle
nous
plaira
This
house,
it
will
please
us
- Mais
elle
sera
pas
à
toi
ni
à
moi
- But
it
won't
be
yours
or
mine
- C'est
à
nous
deux
qu'elle
sera
- It
will
be
ours,
together
- Dans
ma
maison
- In
my
house
J'aurai
des
roses
qui
fleuriront
au
mois
de
mai
I'll
have
roses
that
bloom
in
May
- Dans
ma
maison
- In
my
house
Avec
tes
roses,
j'
planterai
des
choux.
On
sait
jamais...
With
your
roses,
I'll
plant
cabbages.
You
never
know...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): étienne lorin, max françois, gaby wagenheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.