Annie Cordy feat. Armand Migiani et son orchestre & Luis Mariano - Ah ! Qu'il fait bon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Annie Cordy feat. Armand Migiani et son orchestre & Luis Mariano - Ah ! Qu'il fait bon




Ah ! Qu'il fait bon
Oh! How good it feels
Ah, qu′il fait bon, qu'il fait bon, qu′il fait bon
Oh, how good it feels, how good it feels, how good it feels
Comme deux vagabonds, vagabonds, vagabonds
Like two vagabonds, vagabonds, vagabonds,
De pouvoir s'en aller, flâner sous un beau ciel d'été
To be able to go away, to stroll under a beautiful summer sky.
Ah, qu′il fait doux, qu′il fait doux, qu'il fait doux
Oh, how sweet it feels, how sweet it feels, how sweet it feels,
Cette nuit près de vous, près de vous, près de vous
This night near you, near you, near you,
Quand la lune nous dit: "Bonsoir et bonne nuit"
When the moon tells us: "Good evening and good night."
Un vieux clocher sonne minuit dans le lointain
An old bell tower rings midnight in the distance.
Nous sommes seuls, oublions tout jusqu′à demain
We are alone, let's forget everything until tomorrow.
Ah, qu'il fait bon, qu′il fait bon, qu'il fait bon
Oh, how good it feels, how good it feels, how good it feels,
Comme deux vagabonds, vagabonds, vagabonds,
Like two vagabonds, vagabonds, vagabonds,
De pouvoir oublier la vie toute une nuit
To be able to forget about life for a whole night.
Il serait peut-être sage de retourner à Paris
It might be wise to return to Paris,
Mais il serait bien dommage de ne pas dormir ici
But it would be a shame not to sleep here.
Ah, qu′il fait bon, qu'il fait bon, qu'il fait bon
Oh, how good it feels, how good it feels, how good it feels,
Comme deux vagabonds, vagabonds, vagabonds
Like two vagabonds, vagabonds, vagabonds,
De pouvoir tendrement rêver sous un beau ciel d′été
To be able to dream tenderly under a beautiful summer sky.
Ah, qu′il fait doux, qu'il fait doux, qu′il fait doux
Oh, how sweet it feels, how sweet it feels, how sweet it feels,
D'être près de vous, près de vous, près de vous
To be there near you, near you, near you,
Quand je sens votre cœur qui bat contre mon cœur
When I feel your heart beating against mine.
Un rossignol vient nous bercer de son refrain
A nightingale comes to lull us with its refrain.
Nous sommes seuls, oublions tout jusqu′à demain
We are alone, let's forget everything until tomorrow.
Ah, qu'il fait bon, qu′il fait bon, qu'il fait bon
Oh, how good it feels, how good it feels, how good it feels,
Comme deux vagabonds, vagabonds, vagabonds
Like two vagabonds, vagabonds, vagabonds,
De pouvoir oublier la vie toute une nuit
To be able to forget about life for a whole night.
Ah, qu'il fait bon, ah, qu′il fait bon
Oh, how good it feels, oh, how good it feels,
Ah, qu′il fait doux, ah, qu'il fait doux
Oh, how sweet it feels, oh, how sweet it feels,
Ah, qu′il fait bon, ah, qu'il fait bon
Oh, how good it feels, oh, how good it feels,
D′être deux vagabonds
To be two vagabonds.





Writer(s): Francis Lopez, Raymond Vincy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.