Annie Cordy - Bonbons caramels - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Annie Cordy - Bonbons caramels




Bonbons caramels
Конфеты-карамельки
Un jour de la Martinique
Однажды на Мартинике
Nique, nique
Ник, ник
Doux pays
Благодатный край
Une fille sympathique
Одна милая девушка
Thique, thique
Тик, тик
Vient ici
Пришла сюда
Avec le charme et la grâce
С шармом и грацией
Un peu lasse de là-bas
Немного устав оттуда
Elle se fit une petite place
Нашла себе местечко
Comme ouvreuse au cinéma
Билетершей в кино
Bonbons caramels, esquimaux, chocolats
Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад
Bonbons caramels, esquimaux, chocolats
Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад
(Bonbons caramels, esquimaux, chocolats)
(Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад)
(Bonbons caramels, esquimaux, chocolats)
(Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад)
Sa démarche diabolique
Ее походка дьявольская
Lique, lique
Лик, лик
Prit les cœurs
Пленила сердца
Son petit accent typique
Ее легкий акцент типичный
Pique, pique
Пик, пик
Fit fureur
Произвел фурор
Si bien qu'à la fin de l'entracte
Так что к концу антракта
Le public manifestait
Публика выражала
Indifférente au spectacle
Безразличие к спектаклю
Toute la salle réclamait
Весь зал требовал
(Mademoiselle, mademoiselle, mademoiselle, mademoiselle)
(Мадемуазель, мадемуазель, мадемуазель, мадемуазель)
Bonbons caramels, esquimaux, chocolats
Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад
Bonbons caramels, esquimaux, chocolats
Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад
Souriante et dynamique
Улыбчивая и энергичная
Mique, mique
Мик, мик
C'est inouï
Это невероятно
Les pourboires fantastiques
Какие фантастические чаевые
Tique, tique
Тик, тик
Qu'elle se fit
Она получила
La voilà propriétaire
Вот она владелица
D'un magnifique cinéma
Великолепного кинотеатра
Pour faire marcher les affaires
Чтобы дело процветало
Tous les jours elle remet ça
Каждый день она повторяет это
Demandez bonbons caramels, esquimaux, chocolats, pastilles de menthe
Спрашивайте конфеты-карамельки, эскимо, шоколад, мятные пастилки
Bonbons caramels, esquimaux, chocolats
Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад
(Mademoiselle)
(Мадемуазель)
Cette histoire est authentique
Эта история подлинная
Tique, tique
Тик, тик
Voyez-vous
Видите ли
C'est un petit cas typique
Это типичный случай
Pique, pique
Пик, пик
Voilà tout
Вот и все
Car en tout état de cause
Потому что в любом случае
Ici-bas pour aller loin
Здесь, чтобы далеко пойти
Il ne faut pas faire grand chose
Не нужно делать многого
Pourvu qu'on le fasse bien
Главное делать это хорошо
(Bonbons caramels, esquimaux, chocolats)
(Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад)
(Bonbons caramels, esquimaux, chocolats)
(Конфеты-карамельки, эскимо, шоколад)
Demandez bonbons caramels, esquimaux, chocolats
Спрашивайте конфеты-карамельки, эскимо, шоколад





Writer(s): Noël Roux, Edward Chekler, Marcel Dubel, Noel Roux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.