Annie Cordy - C'est de la faute à Napoléon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Annie Cordy - C'est de la faute à Napoléon




Y a pas d'raison qu'au nom d'la loi
Нет причин только во имя закона
Les hommes aient toujours Tous les droits
Мужчины всегда имеют все права
Penser que, lorsqu'ils Sont mariés
Думая, что, когда они женаты
Nous ne sommes plus que moitié Leur
Мы теперь только наполовину их
L'Égalité Comme ils l'appliquent
Равенство, как они его применяют
Ils Appellent ça la République
Они называют это Республикой
Et ça, c'est d'la faute à Qui donc?
И кто же в этом виноват?
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Si tous les hommes se croient sur Terre
Если бы все люди считали себя на Земле
Sortis d'la cuisse de Jupiter
Вышли из бедра Юпитера
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
S'ils commandant Ont Le Droit d'nous
Если они, командиры, имеют на нас право
Et nous d'faire semblant d' écouter
И мы притворяемся, что слушаем
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
J'vous jure Qu'on en assez toutes une
Клянусь, нам всем хватит одного.
D'Servir au repos des guerriers
Служить в покоях воинов
Y a trop longtemps Qu'à la maison
Слишком давно, чем дома.
Sans rien faire ils Jouent les patrons
Ничего не делая, они играют в боссов
Car si notre armée de jupons
Потому что, если наша армия юбочников
Est Menée par des pantalons
Проводится в брюках
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Pour nous les femmes, c'est sûr, en somme
Для нас, женщин, это точно, в целом
Tout c'qui n'va pas, ça vient des Hommes
Все, что не так, исходит от мужчин
J'sais pas Qui a fait l'Code civil
Я не знаю, кто создал Гражданский кодекс.
Mais sûrement N'est ce pas Bourvil
Но, конечно, это не Бурвиль
Et si c'n'est pas d'la faute à Jules
И если это не вина Жюля
A ou à Antoine Théodule
Или Антуан Théodule
De vous à moi, sans discussion
От вас ко мне, без обсуждения
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Si les hommes l'Ont Droit d'tromper nous
Если мужчины имеют право обманывать нас
Sans avoir rien à s'reprocher
Не имея ничего, чтобы упрекнуть себя
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Nous, Quand on veut Imiter les
Мы, когда хотим подражать
Si on nous traite de dévoyées
Если нас будут называть преданными
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Je sens que j'en ai tellement marre
Я чувствую, что мне это так надоело
Que j'vais d'venir un vrai grognard
Что я приду настоящим ворчуном
J'leur enverrai même S'il le faut
Я пошлю их, даже если потребуется.
Un p'tit souvenir de Waterloo
Жалкое воспоминание о Ватерлоо
Car entre nous, Y a pas d'question
Потому что между нами нет никаких вопросов
Tous nos exception sans ennuis
Все наши исключения без проблем
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
S'il a plu TANT L'dernier été
Если прошлым летом шел такой дождь
SI Le bifteck une augmente
Если стейк один подорожает
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Si j'ai pas gagné au tiercé
Если я не выиграю в третьем раунде
Si j'ai un bouton sur le nez
Если у меня прыщ на носу
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Si La Callas est Enrhumée
Если Каллы простудились
Si on vient d'yéyé tous un peu
Если мы все немного переедем через вас
Si on Dans CIRCULE mal à Paris
Если мы будем плохо ездить по Парижу
C'est encore de sa faute à lui
Это все еще его вина перед ним
ET MÊME SI Les contributions
И даже если вклады
Nous piquent de plus en plus d'pognon
Мы получаем все больше и больше денег
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Lalalala ...
Лалалала ...
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
Lalalala ...
Лалалала ...
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.
D'ailleurs pour savoir si Les Hommes
Кроме того, чтобы узнать, являются ли мужчины
Ont Encore le commandant droit d'
По-прежнему имеют право командующего
Y a Qu'à faire un référendum
Остается только провести референдум
On aura la Majorité
Будет Большинство
Mais je n'me fais pas d' illusions
Но я не питаю иллюзий
Car si les choses Sont CE Qu'elles Sont
Потому что, если вещи таковы, каковы они есть
C'est d'la faute à Napoléon
Во всем виноват Наполеон.





Writer(s): étienne lorin, max françois, gaby wagenheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.