Annie Cordy - Calamity - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Annie Cordy - Calamity




Annie Cordy
Энни Корди
Calamity
Бедствие
Paroles et musique: J. Mareuil - A. Canfora - J. Baselli 1970
Слова и музыка: J. Mareuil - A. Canfora - J. Baselli 1970
Calamity était une beauté
Каламити была красавицей
Tout le portrait de son père
Весь портрет ее отца
Elle avait comme lui des yeux ravageurs
У нее были такие же, как у него, вредительские глаза
Et une jolie barbe en fleur
И хорошенькая бородка в цветочек.
Calamity était au berceau
Каламити была в колыбели
Quand elle a bu par mégarde
Когда она случайно выпила
Un biberon de gin
Бутылочка с джином
C'est ce qui explique qu'elle avait un drôle de tic
Вот почему у нее был забавный ТИК.
Qui li wouat qui li wouat
Кто Ли хочет, кто хочет, кто хочет
Ticatic et chiwouiwoui
Тикатик и чивууи
De aki à cala mity
От аки до кала Мити
Calamity avait un cheval
У Каламити была лошадь
Qui avait peur des peaux-rouges
Кто боялся краснокожих
Et la moindre plume avait pour effet
И малейшее перо имело эффект
De lui donner le hoquet
Чтобы заставить его икать
Calamity pour qu'il ne voit rien
Бедствие, чтобы он ничего не видел
Lui mettait des lunettes noires
Он надевал черные очки
Et pour arrêter le fameux hoquet
И чтобы остановить пресловутую икоту
Elle donnait deux coups de sifflet
Она издала два свистка.
Qui li wouat qui li wouat
Кто Ли хочет, кто хочет, кто хочет
Ticatic et chiwouiwoui
Тикатик и чивууи
De aki à cala mity
От аки до кала Мити
Calamity était raffinée
Каламити была утонченной
Elle aimait qu'on la courtise
Ей нравилось, когда за ней ухаживали.
Quand on lui faisait un beau madrigal
Когда мы делали ему прекрасный Мадригал
Elle riait comme un chacal
Она смеялась, как шакал.
Calamity quand venait la nuit
Бедствие, когда наступила ночь
Allait chasser le coyote
Собирался охотиться на койота
Et pour l'attirer vers son piège à loups
И заманить его в свою волчью ловушку.
Elle imitait le hibou
Она подражала сове
Qui li wouat qui li wouat
Кто Ли хочет, кто хочет, кто хочет
Ticatic et chiwouiwoui
Тикатик и чивууи
De aki à cala mity
От аки до кала Мити
Calamity eut une jambe de bois
У Каламити была деревянная нога
C 'était une jambe en érable
Это была Кленовая ножка
Et l'on entendait chaque fois qu'elle passait
И мы слышали каждый раз, когда она проходила мимо.
La jambe de bois qui grinçait.
Скрипнула деревянная ножка.
Calamity traversa l'désert
Бедствие пересекло пустыню
Ne mangeant que des sauterelles
Едят только кузнечиков
Ce qui vous explique
Что объясняет вам
Que jusqu'à sa mort, elle garda beaucoup d'ressort
Что до самой своей смерти она сохраняла большую силу
Qui li wouat qui li wouat
Кто Ли хочет, кто хочет, кто хочет
Ticatic et chiwouiwoui
Тикатик и чивууи
De aki à cala mity
От аки до кала Мити
C'était une vraie calamité!
Это было настоящее бедствие!





Writer(s): LE POULAIN JEAN AIME ALAIN, CANFORA ARMAND FERDINAND ANTOIN, STREET JEAN LEON PAUL, BASILE JOSEPH OCTAVE, ANDRE XAVIER JEAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.