Paroles et traduction Annie Cordy - Léon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'oublierai
pas
le
soir
où
tu
m'as
dit
gaiement
I
shall
never
forget
the
night
you
told
me
laughingly
"J'
vais
jusqu'au
tabac,
veux-tu
m'attendre
un
p'tit
moment?"
“I'm
just
going
to
the
tobacco
shop,
do
you
want
to
wait
for
me
for
a
short
while?”
Depuis
vingt
huit
jours,
tu
n'es
pas
encore
de
retour
For
twenty-eight
days
now,
you're
still
not
back
Mais
où
es-tu,
mais
où,
mon
bel
amour?
But
where
are
you,
where,
my
love?
Léon,
j'ai
tant
souffert
de
ne
plus
te
voir
Léon,
I've
grieved
for
you
so
much
Que
chaque
soir
dans
mon
désespoir
That
every
night
in
my
despair
Depuis
je
prends
la
cuite
I've
been
getting
drunk
Oh!
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Oh!
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Si
tu
voyais
quelle
est
ma
douleur
If
you
could
see
how
much
I'm
hurting
Tu
comprendrais
que
j'ai
mal
au
cœur
You'd
understand
why
my
heart
is
breaking
De
ma
conduite
From
my
behavior
Des
nuits
entières,
je
pleure
dans
mon
verre
For
nights
on
end,
I
cry
into
my
glass
Et
lorsque
j'y
vois
double,
mon
trouble
redouble
And
when
I
see
double,
my
problems
grow
Les
gens
se
roulent
de
voir
que
je
suis
soûle
People
laugh
to
see
how
drunk
I
am
Surtout
quand
je
m'écroule
Especially
when
I
collapse
Criant
comme
un
putois
Screaming
like
a
drunk
Oh
Léon!
Crois-moi,
Oh,
Léon!
Believe
me,
Si
j'ai
vidé
des
tas
de
flacons
If
I've
drained
lots
of
bottles
De
vieilles
fines
Napoléon,
Of
old
Napoleon
brandies,
C'est
pour
toi
mon
Léon
It's
for
you,
my
Léon
Avant
ton
départ,
je
n'allais
que
dans
les
milk-bars
Before
you
left,
I
went
to
nothing
but
milk
bars
À
tous
mes
repas
je
buvais
du
Coca-Cola
I
drank
Coca-Cola
with
every
meal
Je
bois
aujourd'hui,
toutes
les
nuits
I
drink
every
night
now
Trente
whiskies
et
vingt
cognacs
Thirty
whiskies
and
twenty
cognacs
Dans
des
verres
à
demi
In
half-glasses
Léon,
j'ai
tant
souffert
de
ne
plus
te
voir
Léon,
I've
grieved
for
you
so
much
Que
chaque
soir
dans
mon
désespoir
That
every
night
in
my
despair
Depuis
je
prends
la
cuite
I've
been
getting
drunk
Oh!
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Oh!
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Dans
le
vin
blanc
partout,
chaque
soir,
In
the
white
wine
everywhere,
every
night,
Je
me
noircis
pour
chasser
le
noir
I
get
drunk
to
drive
the
black
thoughts
away
Oui
mais
ensuite
Yes,
but
then
L'amour
me
ronge,
je
bois
comme
une
éponge
Love
eats
away
at
me,
I
drink
like
a
sponge
Jusqu'à
l'aube
prochaine,
je
traîne
ma
peine
I
drag
my
sorrow
until
the
next
dawn
Je
me
pocharde,
les
agents
me
regardent
I
booze
it
up,
the
police
look
at
me
Surtout
quand
je
m'attarde,
criant
aux
becs
de
gaz
Especially
when
I
linger,
shouting
at
the
gas
jets
Oh
Léon!
J'
suis
gaze
Oh
Léon!
I'm
wasted
J'ai
les
guiboles
en
accordéon
My
pins
are
all
over
the
place
Je
veux
rentrer
vite
à
la
maison
I
want
to
go
home
quickly
Avec
toi
mon
Léon.
With
you
my
Léon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Annie Cordy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.