Paroles et traduction Annie Cordy - Qui qu'en veut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui qu'en veut
Who wants some?
Qui
qu'en
veut?
Qui
qu'en
veut?
Who
wants
some?
Who
wants
some?
De
mes
crêpes
aux
œufs
Of
my
egg
pancakes
Avec
mes
petites
clochettes
With
my
little
bells
Puis
mon
petit
chapeau
à
fleurettes
Then
my
little
flowered
hat
Et
puis
mes
gros
souliers,
And
then
my
big
shoes,
J'ai
pas
l'air
bien
fûtée.
I
don't
look
very
clever.
Mais,
pendant
tout
l'été
But,
all
summer
long
Je
mets
des
sous
dans
ma
chaussette.
I
put
money
in
my
sock.
Quand
il
faut
faire
mon
beurre,
When
I
have
to
churn
my
butter,
Moi
j'y
vais
de
bon
cœur.
I
go
at
it
with
a
good
heart.
Tout
le
monde
m'appelle
Gauffrette.
Everyone
calls
me
Little
Waffle.
Je
fais
des
crêpes
et
des
galettes.
I
make
pancakes
and
crepes.
? De
Paimpol
à
Penhoet
? From
Paimpol
to
Penhoet
Dans
ma
petite
camionette.
In
my
little
van.
Qui
qu'en
veut?
Qui
qu'en
veut?
Who
wants
some?
Who
wants
some?
De
mes
crêpes
aux
œufs
Of
my
egg
pancakes
Pendant
que
mon
promis
While
my
fiance
Vend
des
nougats,
des
cacahouettes
Sells
nougats,
peanuts
À
des
Parisiens
brunis
To
tanned
Parisians
Qui
sont
venu
faire
trempette,
Who
come
to
take
a
dip,
Je
fais
des
crêpes
carrées,
I
make
square
pancakes,
Des
crêpes
en
cœur,
Heart-shaped
pancakes,
Des
crêpes
Suzette.
Crepes
Suzette.
Ils
viennent
tous
me
regarder,
They
all
come
to
watch
me,
Le
bec
enfariné.
With
a
flour-covered
beak.
Mais
sitot
qu'il
fait
nuit,
But
as
soon
as
it
gets
dark,
Je
me
fais
les
yeux
I
do
my
eyes
Et
les
frisettes.
And
the
curls.
Je
me
passe
au
patchouli
I
put
on
my
patchouli
Et
je
vais
faire
la
fête,
And
I
go
to
the
party,
Au
bras
de
mon
promis
On
the
arm
of
my
fiance
Qui
est
presque
beau
Who
is
almost
as
handsome
Comme
une
vedette.
As
a
star.
On
en
a
pour
la
nuit
We
have
a
night
A
danser
dans
les
boites.
To
dance
in
the
clubs.
Qui
qu'en
veut?
Qui
qu'en
veut?
Who
wants
some?
Who
wants
some?
De
mes
crêpes
aux
œufs
Of
my
egg
pancakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Level
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.