Annie Ibon - Nada Nada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Annie Ibon - Nada Nada




Nada Nada
Ничего ничего
Mungkinkah senada satu cerita?
Возможно ли, чтобы история звучала в унисон?
Mungkinkah asmara akan berkisah
Возможно ли, чтобы любовь рассказала
Tentang lembutnya hatimu
О нежности твоего сердца,
Tentang ramahnya dirimu?
О доброте твоей души?
Seperti yang sering aku dengar tentang dirimu
Так, как я часто слышала о тебе.
Siapa pun dirimu, ku tak peduli
Кто бы ты ни был, мне все равно,
Yang penting dirimu masih sendiri
Главное, чтобы ты был один.
Ke mana pun kita berdua
Куда бы мы ни пошли,
Di mana pun kita menyatu
Где бы мы ни были вместе,
Walau banyak duri berserakan, langkahku t'lah pasti
Даже если на пути шипы, мои шаги уже тверды.
Badai pasti berlalu, itu pasti
Буря обязательно пройдет, это точно.
Takkan s'lamanya mendung di ataa sana, ho-ho
Не всегда же будет пасмурно, хо-хо.
Kutemukan damai bersamamu
Я обрету покой рядом с тобой,
Kutemukan cintaku dalam hatimu
Я обрету свою любовь в твоем сердце.
Siapa pun dirimu, ku tak peduli
Кто бы ты ни был, мне все равно,
Yang penting dirimu masih sendiri
Главное, чтобы ты был один.
Ke mana pun kita berdua
Куда бы мы ни пошли,
Di mana pun kita menyatu
Где бы мы ни были вместе,
Walau banyak duri berserakan, langkahku t'lah pasti
Даже если на пути шипы, мои шаги уже тверды.
Badai pasti berlalu, itu pasti
Буря обязательно пройдет, это точно.
Takkan s'lamanya mendung di ataa sana, ho-ho-oh-ho
Не всегда же будет пасмурно, хо-хо-о-хо.
Kutemukan damai bersamamu
Я обрету покой рядом с тобой,
Kutemukan cintaku dalam hatimu
Я обрету свою любовь в твоем сердце.
Badai pasti berlalu, itu pasti
Буря обязательно пройдет, это точно.
Takkan s'lamanya mendung di ataa sana, ho-ho-oh
Не всегда же будет пасмурно, хо-хо-о.
Kutemukan damai bersamamu, oh-ho
Я обрету покой рядом с тобой, о-хо.
Kutemukan cintaku dalam hatimu
Я обрету свою любовь в твоем сердце.
Badai pasti berlalu, itu pasti, ha-ha-ah
Буря обязательно пройдет, это точно, ха-ха-ах.
Takkan s'lamanya mendung di ataa sana, ho-oh
Не всегда же будет пасмурно, хо-о.
Kutemukan damai bersamamu
Я обрету покой рядом с тобой,
Kutemukan cintaku dalam hatimu, ho-oh
Я обрету свою любовь в твоем сердце, хо-о.





Writer(s): Pance Frans Pondaag


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.