Annie Lennox - Legend In My Living Room - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Annie Lennox - Legend In My Living Room




When I was just seventeen
Когда мне было всего семнадцать.
I ran away from home
Я сбежал из дома.
To be with all the pretty people
Быть со всеми прелестными людьми,
To be on my own, yeah
быть одной, да.
Bright lights and trains and bedsit stains
Яркие огни, поезда и пятна от кровати.
And pavements paved with gold
И мостовые, вымощенные золотом.
And I believed in everything
И я верил во все.
That everybody told me...
Что все говорили мне...
Have mercy
Смилуйся!
Have mercy on me
Помилуй меня!
I found myself in a lonely place
Я оказался в одиноком месте.
With a suitcase full of dreams
С чемоданом, полным мечтаний.
And I soon grew up to realize
И вскоре я вырос, чтобы понять,
What living in the doghouse means, ooh
что значит жить в собачьей конуре.
But everyday I told myself
Но каждый день я говорила себе:
Good things would happen soon
Скоро все будет хорошо.
′Cause I knew that I was going to be
Потому что я знал, что буду ...
A legend in my living room, yeah
Легенда в моей гостиной, да.
Have mercy (common on sister, sing)
Помилуй (общего на сестру, пой)
Have mercy on me
Помилуй меня!
Have mercy (common on brother, sing)
Смилуйся (братец, пой).
Have mercy on me
Помилуй меня!
Have mercy (common on mother, sing)
Помилуй (общего на мать, пой)
Have mercy on me
Помилуй меня!
Have mercy (common on father, sing)
Помилуй (общего на отца, пой)
Have mercy on me
Помилуй меня!
(Welcome to this perfect world)
(Добро пожаловать в этот прекрасный мир!)
Now everyday, on a dead-end street
Теперь каждый день, на тупиковой улице.
Is where I spend my time
Где я провожу свое время?
The dust has been collecting
Пыль собиралась.
On the corners of my mind
На углах моего разума.
But I shed my tears in bitter drops
Но я пролил слезы горькими каплями.
Until the thorn trees bloomed
Пока Шипы не зацвели,
To take the spiky fruit
чтобы взять колючий плод.
To crown myself the queen of doom, yeah
Короновать себя королевой судьбы, да.
Have mercy (common people sing)
Помилуй (простые люди поют)
Have mercy on me (mercy on the children)
Помилуй меня (помилуй детей).
Have mercy (common people sing)
Помилуй (простые люди поют)
Have mercy on me (I need to hear you sing)
Помилуй меня (мне нужно услышать, как ты поешь).
Have mercy (oh they got it girls)
Помилуй (о, у них есть девушки)
Have mercy on me
Помилуй меня!
Have mercy (sing it for yourself)
Смилуйся (спой для себя).
Have mercy on me
Помилуй меня!





Writer(s): PETER VETTESE, ANNIE LENNOX


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.