Paroles et traduction Annie Lennox - Legend In My Living Room
When
I
was
just
seventeen
Когда
мне
было
всего
семнадцать.
I
ran
away
from
home
Я
сбежал
из
дома.
To
be
with
all
the
pretty
people
Быть
со
всеми
прелестными
людьми,
To
be
on
my
own,
yeah
быть
одной,
да.
Bright
lights
and
trains
and
bedsit
stains
Яркие
огни,
поезда
и
пятна
от
кровати.
And
pavements
paved
with
gold
И
мостовые,
вымощенные
золотом.
And
I
believed
in
everything
И
я
верил
во
все.
That
everybody
told
me...
Что
все
говорили
мне...
Have
mercy
on
me
Помилуй
меня!
I
found
myself
in
a
lonely
place
Я
оказался
в
одиноком
месте.
With
a
suitcase
full
of
dreams
С
чемоданом,
полным
мечтаний.
And
I
soon
grew
up
to
realize
И
вскоре
я
вырос,
чтобы
понять,
What
living
in
the
doghouse
means,
ooh
что
значит
жить
в
собачьей
конуре.
But
everyday
I
told
myself
Но
каждый
день
я
говорила
себе:
Good
things
would
happen
soon
Скоро
все
будет
хорошо.
′Cause
I
knew
that
I
was
going
to
be
Потому
что
я
знал,
что
буду
...
A
legend
in
my
living
room,
yeah
Легенда
в
моей
гостиной,
да.
Have
mercy
(common
on
sister,
sing)
Помилуй
(общего
на
сестру,
пой)
Have
mercy
on
me
Помилуй
меня!
Have
mercy
(common
on
brother,
sing)
Смилуйся
(братец,
пой).
Have
mercy
on
me
Помилуй
меня!
Have
mercy
(common
on
mother,
sing)
Помилуй
(общего
на
мать,
пой)
Have
mercy
on
me
Помилуй
меня!
Have
mercy
(common
on
father,
sing)
Помилуй
(общего
на
отца,
пой)
Have
mercy
on
me
Помилуй
меня!
(Welcome
to
this
perfect
world)
(Добро
пожаловать
в
этот
прекрасный
мир!)
Now
everyday,
on
a
dead-end
street
Теперь
каждый
день,
на
тупиковой
улице.
Is
where
I
spend
my
time
Где
я
провожу
свое
время?
The
dust
has
been
collecting
Пыль
собиралась.
On
the
corners
of
my
mind
На
углах
моего
разума.
But
I
shed
my
tears
in
bitter
drops
Но
я
пролил
слезы
горькими
каплями.
Until
the
thorn
trees
bloomed
Пока
Шипы
не
зацвели,
To
take
the
spiky
fruit
чтобы
взять
колючий
плод.
To
crown
myself
the
queen
of
doom,
yeah
Короновать
себя
королевой
судьбы,
да.
Have
mercy
(common
people
sing)
Помилуй
(простые
люди
поют)
Have
mercy
on
me
(mercy
on
the
children)
Помилуй
меня
(помилуй
детей).
Have
mercy
(common
people
sing)
Помилуй
(простые
люди
поют)
Have
mercy
on
me
(I
need
to
hear
you
sing)
Помилуй
меня
(мне
нужно
услышать,
как
ты
поешь).
Have
mercy
(oh
they
got
it
girls)
Помилуй
(о,
у
них
есть
девушки)
Have
mercy
on
me
Помилуй
меня!
Have
mercy
(sing
it
for
yourself)
Смилуйся
(спой
для
себя).
Have
mercy
on
me
Помилуй
меня!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PETER VETTESE, ANNIE LENNOX
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.