Paroles et traduction Annie Villeneuve - Quand tout ça sera fini
Quand tout ça sera fini
When It's All Over
Quand
tout
ca
sera
fini
When
it's
all
over
Quand
le
monde
s'en
ira
When
the
world's
gone
away
Quand
le
grand
rideau
gris
sur
moi
tombera
When
the
big
gray
curtain
falls
on
me
Quand
tout
ca
sera
fini
When
it's
all
over
Quand
le
temps
s'arretera
When
time
stops
Quand
la
scene
de
ma
vie
se
demontera
When
the
stage
of
my
life
will
be
dismantled
J'ai
peur
que
le
ciel
ne
m'oublie
I'm
afraid
the
sky
will
forget
me
J'ai
peur
qu'on
ne
m'est
rien
promis
I'm
afraid
I've
been
promised
nothing
J'ai
peur
que
tout
soit
vraiment
fini
I'm
afraid
it's
really
all
over
Dit-moi
que
ca
continuera
Tell
me
it
will
continue
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Tell
me
you'll
always
be
there
Dit-moi
que
c'etait
pour
le
mieux
Tell
me
it
was
for
the
best
Dit-moi
qu'apres
la
mort,
c'est
l'amour
Tell
me
that
after
death,
there
is
love
Tout
ca
sera
fini
It
will
all
be
over
Quand
l'etoile
s'eteindra
When
the
star
goes
out
Quand
le
film
de
ma
vie
se
rambobinera
When
the
movie
of
my
life
rewinds
Quand
tout
ca
sera
fini
When
it's
all
over
Quand
le
reve
eclatera
When
the
dream
shatters
Quand
le
band
sera
partit
en
me
laissant
la
When
the
band
leaves
me
behind
J'ai
peur
que
tu
ne
veules
plus
de
moi
I'm
afraid
you
won't
want
me
anymore
J'ai
peur
que
tu
me
renies
I'm
afraid
you'll
deny
me
J'ai
peur
qu'on
ne
soit
jamais
plus
amis
I'm
afraid
we'll
never
be
friends
again
Dit-moi
que
ca
continuera
Tell
me
it
will
continue
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Tell
me
you'll
always
be
there
Dit-moi
que
c'etait
pour
le
mieux
Tell
me
it
was
for
the
best
Dit-moi
qu'apres
la
mort,
c'est
l'amour
Tell
me
that
after
death,
there
is
love
Il
doit
bien
avoir
une
facon
There
must
be
a
way
De
changer
mon
destin
To
change
my
destiny
Une
facon
d'eviter
la
fin
A
way
to
avoid
the
end
Dit-moi,
il
doit
bien
avoir
une
facon
Tell
me,
there
must
be
a
way
De
reparer
mes
ailes
brises
To
fix
my
broken
wings
Une
facon
de
m'envoler
A
way
for
me
to
fly
Une
facon
de
rallumer
mon
coeur
A
way
to
reignite
my
heart
Mon
coeur,
mon
coeur
eteint
My
heart,
my
extinguished
heart
Ooohhh,
Ooohhhh
Ooohhh,
Ooohhhh
Dit-moi
que
ca
continuera
Tell
me
it
will
continue
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Tell
me
you'll
always
be
there
Dit-moi
que
c'etait
pour
le
mieux
Tell
me
it
was
for
the
best
Dit-moi
qu'apres
la
mort,
c'est
l'amour
Tell
me
that
after
death,
there
is
love
Dit-moi
que
ca
continuera
Tell
me
it
will
continue
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Tell
me
you'll
always
be
there
Et
moi,
je
serai
mieux
And
I
will
be
better
Et
moi,
je
revivrai
And
I
will
come
back
to
life
Grace
a
toi
Because
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Abou Samah, Antoine Sicotte, Stephane Laporte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.