Paroles et traduction Anny - Consideration (Cover)
I
come
fluttering
in
from
Neverland
Я
ворвался
из
Неверленда.
Time
could
never
stop
me,
no,
no,
no,
no
Время
никогда
не
остановит
меня,
нет,
нет,
нет,
нет.
I
know
you
try
to
Я
знаю,
ты
пытаешься
...
I
come
riding
in
on
a
pale
white
horse
Я
еду
верхом
на
бледно-белом
коне.
Sending
out
his
to
less
fortunate
Посылаю
его
к
менее
удачливым.
I
do
advise
you
Я
советую
тебе
...
Run
it
back,
run
it
on
back
Беги
назад,
беги
назад.
When
you're
breaking
it
down
for
me
Когда
ты
разрушаешь
все
ради
меня.
Cause
I
can
hear
you
two
times
Потому
что
я
слышу
тебя
дважды.
Run
it
on
back,
will
it
ever
make
sense
to
me?
Вернись
назад,
будет
ли
это
когда-нибудь
иметь
для
меня
смысл?
I
got
to
do
things
Я
должен
что-то
делать.
My
own
way
darling
Мой
собственный
путь,
дорогая.
Will
you
ever
let
me?
Ты
когда-нибудь
позволишь
мне?
Will
you
ever
respect
me?
No
Будешь
ли
ты
когда-нибудь
уважать
меня?
Do
things
my
own
way
darling
Делай
все
по-своему,
дорогая.
You
should
just
let
me
Просто
позволь
мне
...
Why
you
will
never
let
me
grow?
Почему
ты
никогда
не
дашь
мне
вырасти?
When
I
look
outside
my
window
Когда
я
смотрю
в
окно,
I
can't
get
no
peace
of
mind
Я
не
могу
успокоиться.
When
I
look
outside
my
window
Когда
я
смотрю
в
окно,
I
can't
get
no
peace
of
mind
Я
не
могу
успокоиться.
Let
me
cover
your
shit
in
glitter
Позволь
мне
покрыть
твое
дерьмо
блеском.
I
can
make
it
gold,
gold
Я
могу
сделать
его
золотым,
золотым.
Heard
you're
tryna
sell
your
soul,
baby
Слышал,
ты
пытаешься
продать
свою
душу,
детка.
But
I'm
not
sure,
you're
running
low,
lately
Но
я
не
уверен,
что
в
последнее
время
ты
на
мели.
I
needed
you
to
please
give
my
reflection
a
break
Мне
нужно,
чтобы
ты,
пожалуйста,
дал
моему
отражению
передохнуть.
From
the
face
it's
seeing
now
С
лица,
которое
оно
видит
сейчас.
Darling
would
you
mind
giving
my
reflection
a
break
Дорогая,
не
могла
бы
ты
дать
моему
отражению
передохнуть?
From
the
pain
it's
feeling
now?
От
боли,
что
она
сейчас
чувствует?
I
got
to
do
things
Я
должен
что-то
делать.
My
own
way
darling
Мой
собственный
путь,
дорогая.
You
should
just
let
me
Просто
позволь
мне
...
Will
you
ever
respect
me?
No
Будешь
ли
ты
когда-нибудь
уважать
меня?
Do
things
my
own
way
darling
Делай
все
по-своему,
дорогая.
You
should
just
let
me
Просто
позволь
мне
...
Why
you
will
never
let
me
grow
Почему
ты
никогда
не
дашь
мне
вырасти?
When
I
look
outside
my
window
Когда
я
смотрю
в
окно,
I
can't
get
no
peace
of
mind
Я
не
могу
успокоиться.
When
I
look
outside
my
window
Когда
я
смотрю
в
окно,
I
can't
get
no
peace
of
mind
Я
не
могу
успокоиться.
Getting
can't
get
no
peace
Мы
не
можем
обрести
покой.
Getting
can't
get
no
peace
Мы
не
можем
обрести
покой.
Get,
get,
getting
no
peace
Получить,
получить,
не
получить
покоя.
Can't
get
no
peace
Не
могу
обрести
покой.
(Get,
g-g-get
no
peace
oh)
(Get,
g-g-get
no
peace
oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.