Anodajay - Garde la tête haute - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anodajay - Garde la tête haute




Garde la tête haute
Держи голову выше
J'vous parle d'une jeune demoiselle avec qui j'compatise
Я расскажу тебе о девушке, которой я сочувствую,
Par respect pour famille, pour le moment, on l'appelle Maryse
Из уважения к семье, на данный момент, назовем ее Мариз.
Trop jeune pour comprendre pourquoi son père s'était endormi
Слишком юная, чтобы понять, почему ее отец заснул,
Attendre son réveil, pour Maryse, devenait encore pire
Ждать, когда он проснется, для Мариз, становилось все хуже.
Maryse a un an, aurait pu en vouloir à la vie
Мариз годик, она могла бы обидеться на жизнь,
Un cancer emportait son père, on espère, au Paradis
Рак унес ее отца, мы надеемся, в Рай.
Tristesse assumée, malgré elle, changeait sa routine
Принятая печаль, несмотря ни на что, изменила ее распорядок,
Se sentait basculée par l'absence d'une présence masculine
Она чувствовала себя неуравновешенной из-за отсутствия мужского присутствия.
10 ans plus tard, elle a passé à travers
10 лет спустя она прошла через это,
Nouvelle amère, maudit cancer se ramène mais, cette fois, pour sa mère
Горькая новость, проклятый рак вернулся, но на этот раз за ее матерью.
Pourquoi moi? dit-elle à sa supposée bonté divine
«Почему я?» - спросила она свою предполагаемую божественную благодать,
Famille de porcelaine, à 11 ans, me voilà orpheline
«Семья из фарфора, в 11 лет я осталась сиротой».
Mes condoléances, adolescente qui se retrouve sans parent
Мои соболезнования, подросток, оставшийся без родителей,
Les yeux sur les cendres, on voit la rage dans ses yeux transparents
Глаза на пепле, мы видим ярость в ее прозрачных глазах.
Toujours dans ses valises depuis prête à ce que la vie saute
Всегда на чемоданах, готовая к тому, что жизнь подбросит,
Ce qui t'arrive Maryse, c'est pas de ta faute, garde la tête haute!
То, что случилось с тобой, Мариз, не твоя вина, держи голову выше!
Garde la tête Haute!
Держи голову выше!
You gotta keep your head up
Ты должна держать голову выше,
No matter the situation
Независимо от ситуации.
Au tour d'un jeune homme pour qui se prête l'appellation victime
Теперь о юноше, к которому подходит определение жертвы
D'un système erroné, j'ai nommé Julien, nom fictif
Ошибочной системы, назовем его Жюльен, вымышленное имя.
Julien est hémophile, reçoit plusieurs transfusions sanguines
Жюльен болен гемофилией, ему делают многочисленные переливания крови,
Affreusement, à 11 ans, reçoit un sang qui le contamine
К несчастью, в 11 лет ему переливают зараженную кровь.
Voilà qu'on lui annonce qu'on ne peut lui cacher tout c'qu'il faut qu'il sache
Вот ему и объявляют, что не могут скрывать от него все, что он должен знать,
Nouvelle qui dévisage, Julien atteint du VIH
Шокирующая новость, у Жюльена ВИЧ.
Une erreur médicale qui lui coûterait peut-être sa vie sur terre
Медицинская ошибка, которая может стоить ему жизни на земле,
Système humanitaire versus immunitaire
Гуманитарная система против иммунной.
Imaginez sa rage et celle de son entourage
Представь его ярость и ярость его близких,
Quand les médecins pouvant rien, devant Julien, lui souhaitaient Bon courage!
Когда врачи, ничем не могущие помочь, желают Жюльену мужества!
Julien peut rien d'autre, la tête haute, avale la pilule
Жюльен ничего не может сделать, кроме как держать голову высоко, глотая пилюлю,
L'amertume du virus qui circule dans ses cellules
Горечь вируса, циркулирующего в его клетках.
Pupilles dilatées, sous médication, maladie latente
Расширенные зрачки, под лекарствами, болезнь дремлет,
Au lieu d'attendre la descente, Julien tente de remonter la pente
Вместо того, чтобы ждать спада, Жюльен пытается подняться.
La guigne s'acharne et Julien contracte l'hépatite C
Неудача преследует его, и Жюльен заболевает гепатитом С,
Se demande toujours... Dans quelle eau maudite on l'a baptisé?
Он все еще спрашивает себя... В какой проклятой воде его крестили?
À peine adolescent, Julien sait bien, qu'au coin, la mort l'attend
Едва достигнув подросткового возраста, Жюльен хорошо знает, что на углу его ждет смерть,
On lui en donnait 5, 16 ans plus tard, toujours combattant
Ему давали 5 лет, 16 лет спустя он все еще борется.
Sincèrement, à sa famille... mes sentiments sont vôtres
Искренне, его семье... мои чувства с вами,
À Julien, j'admire comment t'as su garder la tête haute!
Жюльен, я восхищаюсь тем, как ты умудрился держать голову высоко!
À chaque jour, pour chaque vie, on doit surmonter plein d'épreuves
Каждый день, за каждую жизнь, мы должны преодолевать множество испытаний,
Quand on pense avoir réussi, on va devoir refaire nos preuves
Когда мы думаем, что преуспели, нам приходится снова доказывать свою состоятельность.
Rien n'est gagné, la tête haute, même les deux bras en l'air
Ничего не выиграно, голова высоко поднята, даже обе руки вверх,
On se mérite la médaille une fois qu'on définit son envers
Мы заслуживаем медаль, как только определяем ее обратную сторону.
On tire à pile ou face, on fait de notre mieux avant qu'on fasse pire
Мы подбрасываем монетку, делаем все возможное, прежде чем станет хуже,
On céderait notre place afin d'accéder à ce qu'on aspire
Мы бы уступили свое место, чтобы достичь того, к чему стремимся.
Rien de compliqué, on veut vivre vieux, avoir une vie saine
Нет ничего сложного, мы хотим жить долго, вести здоровую жизнь,
Fonder une famille, pouvoir leur démontrer comme on les aime
Создать семью, показать им, как мы их любим.
J'ai peine à comprendre que plusieurs familles resteront dans le besoin
Мне трудно понять, что многие семьи будут нуждаться,
Des milliers d'enfants meurent de faim
Тысячи детей умирают от голода,
Des milliers de malades manquent de soin
Тысячи больных лишены лечения.
Si j'pouvais leur dire, une bonne fois, ce sera à votre tour
Если бы я мог сказать им, однажды, наступит и ваш черед,
Un jour vous comprendrez c'que signifie l'expression Bonjour
Однажды вы поймете, что означает выражение «Доброе утро».
Maryse et Julien au lieu de tirer votre révérence
Мариз и Жюльен, вместо того, чтобы кланяться,
Vous étiez persévérants, espérant le retour du balancier
Вы были упорны, надеясь на возвращение маятника.
Maryse et Julien, vous vous êtes retroussés les manches
Мариз и Жюльен, вы засучили рукава
Et avez serré les dents au lieu d'avancer la tête penchée
И стиснули зубы вместо того, чтобы идти с опущенной головой.





Writer(s): Anodajay, Jonathan Parise-hovington


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.