Paroles et traduction Anodajay - L'homme de bois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme de bois
Человек из дерева
On
dit
qu'la
forêt
c'est
l'poumon
d'la
terre
en
pleine
ablation
Говорят,
что
лес
– это
лёгкие
земли,
которым
делают
абляцию,
On
se
coupe
le
souffle,
qu'elle
souffre
ou
non
d'un
cancer
Мы
перекрываем
себе
кислород,
независимо
от
того,
страдает
ли
он
от
рака.
On
coupe
sans
ration
Рубим
без
разбора,
On
se
coupe
la
respiration,
un
oeil
sur
nos
affaires
Лишаем
себя
дыхания,
думая
лишь
о
собственной
выгоде.
Avis
au
ministère,
quand
y
a
pu
d'air
c'est
sans
vocation
К
сведению
министерства:
когда
нечем
дышать,
то
и
цели
нет.
La
forêt,
comme
la
ville,
compte
un
peuple
à
protéger
Лес,
как
и
город,
имеет
население,
которое
нужно
защищать,
Mais
comme
un
arbre
ne
peut
siéger
Но
поскольку
дерево
не
может
сидеть
в
парламенте,
On
donne
la
parole
au
DG
Слово
предоставляется
генеральному
директору.
Si
on
pensait
aux
animaux,
ceux
qui
se
font
ravir
leur
demeure
Если
бы
мы
думали
о
животных,
тех,
чьи
дома
мы
разрушаем,
J'parle
pas
d'ceux
assis
au
bureau
Я
не
говорю
о
тех,
кто
сидит
в
офисе,
Pour
qui
ça
devient
leur
pain,
leur
beurre
Для
кого
это
стало
хлебом
насущным.
Si
l'homme
était
l'arbre
et
qu'on
lui
sciait
les
chevilles
Если
бы
человек
был
деревом,
и
ему
перепилили
лодыжки,
S'il
tombait
en
pleine
face
et
qu'on
le
découpait
en
billes
Если
бы
он
упал
навзничь,
и
его
распилили
на
брёвна,
Si
on
lui
arrachait
la
peau,
comme
on
arrache
une
écorce
Если
бы
с
него
содрали
кожу,
как
сдирают
кору,
Si
à
l'aide
d'un
canif,
on
lui
grave
un
nom
sur
le
torse
Если
бы
перочинным
ножом
на
его
груди
вырезали
имя,
Si
on
lui
cassait
les
bras,
comme
on
ose
casser
ses
branches
Если
бы
ему
сломали
руки,
как
мы
ломаем
ветви,
Si
on
le
couchait
sur
le
plat
et
qu'on
en
faisait
des
planches
Если
бы
его
положили
плашмя
и
сделали
из
него
доски,
Et
si
on
le
vidait
de
son
sang,
comme
on
le
vide
de
sa
sève
И
если
бы
его
лишили
крови,
как
лишают
сока,
Pour
le
replanter
en
rang,
comme
un
enfant
qu'on
élève
Чтобы
посадить
его
в
ряд,
как
воспитывают
ребёнка,
Si
on
l'empêchait
de
grandir
en
détruisant
ses
racines
Если
бы
ему
мешали
расти,
разрушая
его
корни,
Si
on
l'empêchait
de
se
couvrir
et
qu'on
le
recouvrait
d'acide
Если
бы
ему
мешали
покрыться
листвой
и
поливали
кислотой,
Si
faut
lui
prendre
son
boulot
/ bouleau
Если
бы
пришлось
отобрать
у
него
работу/берёзу,
Le
priver
d'son
pain
/ pin
pour
qu'on
lui
fasse
comprendre
Лишить
его
хлеба/сосны,
чтобы
он
понял,
L'attacher
aux
chaînes
/ chênes
Приковать
его
к
цепям/дубам,
Qu'on
le
traîne
par
terre
pour
qu'enfin
l'homme
tremble
Тащить
его
по
земле,
чтобы
человек
наконец
задрожал.
Si
l'homme
était
l'arbre
et
qu'il
devait
porter
les
feuilles
Если
бы
человек
был
деревом,
и
ему
пришлось
бы
нести
на
себе
листья,
Un
oeil
sur
le
portefeuille
à
compter
les
deuils
Считая
потери,
глядя
в
кошелёк,
S'il
voyait
son
entourage
se
faire
abattre
à
tour
de
rôle
Видя,
как
его
окружение
уничтожают
одно
за
другим,
S'il
comprenait
la
rage
qui
fait
pas
juste
pleurer
les
saules
Если
бы
он
понимал
ярость,
от
которой
плачут
не
только
ивы.
Si
devant
les
couleurs
de
l'automne
Если
бы
перед
лицом
осенних
красок,
Faisant
face
à
la
vérité
Столкнувшись
с
правдой,
Si,
comme
les
feuilles,
rougissait,
l'homme
Если
бы,
подобно
листьям,
краснел
человек,
Menaçant
la
continuité
Угрожая
будущему,
Si
l'homme
était
fait
en
bois,
serait-il
plus
sensible
aux
arbres?
Если
бы
человек
был
сделан
из
дерева,
был
бы
он
более
чувствителен
к
деревьям?
Se
sentirait-il
plus
responsable
des
coupes
à
blanc,
s'il
est
coupable?
Чувствовал
бы
он
себя
более
ответственным
за
вырубку
лесов,
если
бы
был
виноват?
Couché
sous
l'arbre,
l'avenir
est
sombre
Лежа
под
деревом,
будущее
видится
мрачным,
Les
arbres
s'effondrent,
la
forêt
tombe
Деревья
падают,
лес
рушится.
À
force
de
tondre,
les
terres
s'inondent
От
постоянной
вырубки
земля
затапливается,
J'vois
les
décombres
sortir
de
l'ombre
Я
вижу,
как
из
тени
появляются
руины.
Qu'on
prenne
de
l'arbre
ce
qu'on
doit
prendre
Пусть
мы
возьмём
от
дерева
то,
что
должны
взять,
Qui
peut
comprendre
c'qu'il
peut
t'apprendre
Кто
может
понять,
чему
оно
может
нас
научить:
Se
tenir
debout,
se
serrer
les
coudes
Стоять
прямо,
держаться
друг
за
друга,
Affronter
tout
jusqu'à
la
foudre
Противостоять
всему,
даже
молнии.
Qu'il
soit
feuillu
ou
conifère
Будь
то
лиственное
или
хвойное,
Un
mode
de
vie
exemplaire
Образцовый
образ
жизни.
Les
pieds
bien
fixés
en
terre
Ноги
прочно
стоят
на
земле,
Qu'il
soit
en
groupe
ou
solitaire
Будь
то
в
группе
или
в
одиночку,
Vise
les
sommets
pour
devenir
grand
Стремись
к
вершинам,
чтобы
стать
великим,
Sommeille
l'hiver,
vit
au
printemps
Спи
зимой,
живи
весной,
Vers
le
soleil,
cherche
la
lumière
К
солнцу,
ищи
света,
Toujours
plus
haut,
toujours
plus
fier...
Всё
выше,
всё
горделивее...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anodajay, Richard Desjardins, Roy Jean Pierre Theodore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.