Anodajay - My Man - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anodajay - My Man




My Man
My Man
C'est par toi que j'brûle la rage qui m'est acheminée
It's through you that I burn the rage that's sent my way
T'es comme mon exutoire, t'es comme ma cheminée
You're like my outlet, you're like my chimney
Même face au butoir, tant qu'j't'ai, c'est jamais terminé
Even facing the wall, as long as I have you, it's never over
C'est par toi que j'hurle la peine qui m'a contaminé
It's through you that I scream the pain that has contaminated me
On parcourait ensemble les différents paliers
We used to climb the different levels together
Les différents stades, on s'installait
The different stages, we would settle in
Quand vous vous en alliez
When they left
Ensemble, on s'embarque, on se sent bien
Together, we embark, we feel good
En somme, on s'emballait
In short, we were getting carried away
On fait lever la poussière et la cendre sans balai
We raise the dust and ashes without a broom
Attaché l'un à l'autre comme si nos mains étaient liées
Attached to each other as if our hands were tied
Inspiré, mais craintif, on est devenu les plus grands guerriers
Inspired, yet fearful, we became the greatest warriors
Des alliés expressifs pour atténuer l'amertume
Expressive allies to ease the bitterness
Rendez-vous instinctif on échappe du merdier
Instinctive rendezvous where we escape the mess
Quand j'pense, t'as traversé les boisés pour me croiser
When I think about it, you crossed the woods to meet me
Pour assurer ma croissance, m'offrir un nouveau loisir
To ensure my growth, to offer me a new hobby
C'est quoi l'sens? En quoi c'est supposé me désangoisser? Sans qu'on ait eu à choisir, on s'est vite apprivoisé
What's the point? How is it supposed to relieve my anxiety? Without having to choose, we quickly tamed each other
Les matins, les soirs, mon exutoire, devenu mon confident
Mornings, evenings, my outlet, become my confidant
L'oreille fidèle qui me lance des compliments
The faithful ear that throws me compliments
J'ai compris quand j'ai su qu'à nos débuts t'étais conciliant
I understood when I learned that you were conciliatory in our beginnings
J'ai m'apercevoir que s'vider le coeur était réconciliant
I must have realized that emptying my heart was reconciliatory
C'est toi qui m'as fait cheminer, c'est toi qui m'as réanimé
It was you who made me walk, it was you who revived me
À bout de souffle, presque assassiné, non, mais imaginez?
Out of breath, almost murdered, no, but imagine?
Un coup de foudre qui fait qu'j'me fou d'toute tant qu'chu fasciné
Love at first sight that makes me crazy about everything as long as I'm fascinated
Les 2 souffrent, les 2 font fausse route, les 2 déracinés...
Both suffering, both going the wrong way, both uprooted...
On s'est examiné, ensuite venaient nos premières expériences
We examined each other, then came our first experiences
Notre alliance si différente a semé l'espérance
Our alliance, so different, sowed hope
J't'ai faite confiance, t'as libéré ma conscience
I trusted you, you freed my conscience
Dès qu'on se lance, la constance
As soon as we start, the constancy
Fait qu'on s'en va dans le bon sens
Makes us go in the right direction
C'est par toi que j'brûle la rage qui m'est acheminée
It's through you that I burn the rage that's sent my way
T'es comme mon exutoire, tu l'sais t'es comme ma cheminée
You're like my outlet, you know you're like my chimney
Même face au butoir, tant qu'j't'ai, c'est jamais terminé
Even facing the wall, as long as I have you, it's never over
C'est par toi que j'hurle la peine qui m'a contaminé
It's through you that I scream the pain that has contaminated me
Tu m'as séduit, j't'ai suivi, succombé au charme
You seduced me, I followed you, succumbed to the charm
Assidu, depuis j'vis, maintenant j'peux songer au calme
Assiduous, since then I live, now I can think of calm
La main droite devenue moite à force de verser tes larmes
My right hand has become clammy from shedding your tears
La tête droite, la tête froide, t'es my man, t'es mon arme
Head held high, head cold, you're my man, you're my weapon
Malheureusement, y en a qui ont une estime faible de soi
Unfortunately, some have a low self-esteem
S'prennent pour des rois, disent n'importe quoi
Think they're kings, say anything
J'vois qui se servent de toi
I see who uses you
Sous l'emprise des ravisseurs
Under the influence of kidnappers
C'est toi qu'on pointe du doigt
It is you who is pointed at
Qu'on méprise les salisseurs et qu'on les prive de voix
That the defilers are despised and deprived of their voices
Y encore trop d'aspirants qui te font la cour
There are still too many aspirants who court you
Espèrent te faire l'amour à la Charles Aznavour mais...
Hope to make love to you like Charles Aznavour but...
Sachez que cette chance, à chaque jour, moé j'la savoure
Know that this chance, every day, I savor it
Sachez qu'le 7 change de siège et ça c'est grâce à vous
Know that the 7 changes seats and that's thanks to you
Trop d'insignifiants t'utilisent, devraient garder l'silence
Too many insignificant people use you, they should keep silent
Manquent de pertinence, te brisent, mais quand même s'y lancent
They lack relevance, they break you, but still they go for it
ça m'attriste de voir que j'assiste à toute cette négligence
It saddens me to see that I witness all this negligence
Les artistes laissent des cicatrices sans réticence
Artists leave scars without reluctance





Writer(s): Anodajay, Félix-antoine Leroux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.