Anodajay - Pars pas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anodajay - Pars pas




Pars pas
Не уходи
J't'en prie pars pas! J'encore plein d'choses à t'offrir
Прошу тебя, не уходи! Мне еще так много нужно тебе дать,
Ce serait comme m'arracher l'coeur
Это словно вырвать мое сердце,
Au lieu d'm'aider à l'ouvrir
Вместо того, чтобы помочь его открыть.
J't'en prie pars pas! T'es la seule personne qui me comprenne
Прошу тебя, не уходи! Ты единственная, кто меня понимает,
La seule personne qui compte vraiment
Единственная, кто действительно важна,
La seule personne qui me convienne
Единственная, кто мне подходит.
Pars pas! Dans l'fond, c'est tout c'que j'te demande
Не уходи! В сущности, это всё, о чем я прошу.
La vie est cruelle et seul j'suis incapable de m'défendre
Жизнь жестока, и один я не смогу защитить себя.
J't'en prie pars pas! j'ai besoin qu'tu m'prennes dans tes bras
Прошу тебя, не уходи! Мне нужно, чтобы ты обняла меня,
Besoin qu'tu m'dises que tu m'aimes
Чтобы сказала, что любишь,
Que tu sois quand y a pu rien qui va
Чтобы ты была рядом, когда всё идет наперекосяк.
Pars pas! J'encore plein d'choses à t'offrir
Не уходи! Мне еще так много нужно тебе дать,
Ce serait comme m'arracher l'coeur
Это словно вырвать мое сердце,
Au lieu d'm'aider à l'ouvrir
Вместо того, чтобы помочь его открыть.
J'ai peur de m'voir souffrir
Я боюсь видеть, как я страдаю,
J'nous voyais à jamais uni
Я видел нас вместе навсегда,
J'ai peur de m'sentir démuni
Я боюсь чувствовать себя опустошенным,
Peur que tu m'dises aujourd'hui c'est fini!
Боюсь, что ты сегодня скажешь, что всё кончено!
Pars pas! T'es la seule personne qui me comprenne
Не уходи! Ты единственная, кто меня понимает,
La seule personne qui compte vraiment
Единственная, кто действительно важна,
La seule personne qui me convienne
Единственная, кто мне подходит,
La seule personne à qui j'peux m'confier
Единственная, кому я могу довериться,
La seule personne qui veut mon bien
Единственная, кто хочет мне добра.
Avec toi j'suis comblé
С тобой я счастлив,
Avec toi j'suis vraiment bien
С тобой мне по-настоящему хорошо.
Pars pas! Dans l'fond, c'est tout c'que j'te demande
Не уходи! В сущности, это всё, о чем я прошу.
La vie est cruelle et seul j'serai pas capable de m'défendre
Жизнь жестока, и один я не смогу защитить себя.
Y a trop d'obstacles auxquels j'pourrai pas faire face
Слишком много препятствий, с которыми я не справлюсь,
Si tu laisses ta place
Если ты уйдешь.
Y a trop d'stress dans c'monde de merde
В этом дерьмовом мире слишком много стрессов,
J'ai peur de perdre la face
Я боюсь ударить в грязь лицом.
Pars pas! J'ai besoin qu'tu m'prennes dans tes bras
Не уходи! Мне нужно, чтобы ты обняла меня,
Besoin qu'tu m'dises que tu m'aimes
Чтобы сказала, что любишь,
Que tu sois quand y a pu rien qui va
Чтобы ты была рядом, когда всё идет наперекосяк.
Pars pas! Avec une partie d'mon avenir
Не уходи! С частью моего будущего,
J'vois pas c'que j'pourrais devenir
Я не вижу, кем бы я мог стать,
Si tu décidais d'partir. J't'en prie pars pas
Если ты решишь уйти. Прошу тебя, не уходи.
J't'en prie pars pas! Ce serait comme m'enlever la vie
Прошу тебя, не уходи! Это как лишить меня жизни,
Ce serait m'priver d'un soleil
Лишить солнца,
Ce serait m'priver de mon sommeil la nuit
Лишить сна по ночам.
J't'en prie pars pas! J'essaie d'te dire avant tout
Прошу тебя, не уходи! Я пытаюсь сказать тебе прежде всего,
Respire un grand coup
Сделай глубокий вдох,
On a toute la vie devant nous
У нас вся жизнь впереди.
J't'en prie pars pas! J'ai peur de m'casser la gueule
Прошу тебя, не уходи! Я боюсь сломать себе шею,
Peur de quitter l'droit chemin
Боюсь сбиться с пути,
Si j'dois m'y aventurer seul
Если мне придется идти одному.
J't'en prie pars pas! De ton amour j'pourrai plus m'défaire
Прошу тебя, не уходи! Без твоей любви я не смогу жить,
Un amour nécessaire
Любовь необходима,
Pour que mon coeur se déserre
Чтобы мое сердце открылось.
Pars pas! Ce serait comme m'enlever la vie
Не уходи! Это как лишить меня жизни,
Ce serait m'priver d'un soleil
Лишить солнца,
Ce serait m'priver de mon sommeil la nuit
Лишить сна по ночам,
Ce serait m'priver d'un remède en jour de maladie
Лишить лекарства в день болезни,
Ce serait comme crier à l'aide quand tout le monde est parti
Это как кричать о помощи, когда все ушли.
Pars pas! J'essaie d'te dire avant tout
Не уходи! Я пытаюсь сказать тебе прежде всего,
Respire un grand coup
Сделай глубокий вдох,
On a toute la vie devant nous
У нас вся жизнь впереди,
La terre entière à découvrir
Вся земля, которую нужно открыть,
Et un grand ciel à s'approprier
И огромное небо, которым нужно овладеть.
J'voulais t'dire à travers toi j'vois les étoiles briller
Я хотел сказать тебе, что сквозь тебя я вижу, как светят звезды.
Pars pas! J'ai peur de m'casser la gueule
Не уходи! Я боюсь сломать себе шею,
Peur de quitter l'droit chemin
Боюсь сбиться с пути,
Si j'dois m'y aventurer seul
Если мне придется идти одному,
Si y a personne pour me tendre la main
Если некому будет протянуть мне руку,
Quand j'en ai besoin
Когда мне это будет нужно,
Si y a personne pour me rassurer quand j'm'en fait pour rien
Если некому будет успокоить меня, когда я зря волнуюсь.
Pars pas! De ton amour j'pourrai plus m'défaire
Не уходи! Без твоей любви я не смогу жить,
Un amour nécessaire
Любовь необходима,
Pour que mon coeur se desserre
Чтобы мое сердце открылось.
Tu l'sais qu'y a qu'toi qui m'attire
Ты знаешь, что только ты меня привлекаешь,
J'encore beaucoup trop à t'dire
Мне еще так много нужно тебе сказать,
Pour qu'tu décides de partir
Чтобы ты решила уйти.
J't'en prie... Pars pas!
Прошу тебя… Не уходи!





Writer(s): Anodajay, Jonathan Parise-hovington


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.