Anodajay - Septentrion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anodajay - Septentrion




Septentrion
Septentrion
Tu remarques le 7? Tu te d'mandes s'il habite ici?
You notice the 7? Wondering if he lives around here?
est-ce qu'il habite? Au nord-ouest, en Abitibi
Where does he reside? Northwest, in Abitibi
Tu te d'mandes si j'peux être The one that I dream to be?
You're asking if I can be The one that I dream to be?
700 kilomètres nous sépare, mais j'active aussi...
700 kilometers separate us, but I'm also activating...
Un autre spécimen qui s'amène, qui vient d'encore plus loin
Another specimen who arrives, coming from even further away
Quoi qu'il advienne, qu'on se souvienne, que j'représente Rouyn
Whatever happens, let it be remembered, I represent Rouyn
J'suis comme le morceau du casse-tête qui complète le tout
I'm like the puzzle piece that completes the whole
J'dédie mes morceaux à ces têtes qui savent se tenir debout
I dedicate my tracks to those heads who know how to stand tall
Souvent, on me d'mande, qu'est-ce que j'fous dans un trou pareil?
Often, I'm asked, what am I doing in a hole like this?
J'leur répond en riant, n'importe où, tant qu'y a un peu d'soleil
I answer them laughing, anywhere, as long as there's a little sunshine
Peu importe d'où on vient, tout va dépende comment on regarde la vie
No matter where we come from, it all depends on how we look at life
Le ciel est gris aux 4 coins, vaut mieux traîner son parapluie
The sky is gray all around, better carry your umbrella
Du plomb dans la mine, avant quoi, tout l'monde nous ignorait
Lead in the mine, before that, everyone ignored us
Le pays des mines et du froid, enfoui en pleine forêt
The land of mines and cold, buried deep in the forest
Perdu en vain, sur un beat, j'ai décidé de poser
Lost in vain, on a beat, I decided to drop
Micro en main, j'ai pris l'lead, j'ai décidé d'oser
Mic in hand, I took the lead, I decided to dare
On parle d'une culture, qui dépasse, les frontières de la ville
We're talking about a culture that goes beyond the city limits
Un rap qui murmure toute l'impasse de nos pairs malhabiles
A rap that whispers all the dead ends of our clumsy peers
On parle d'un domaine qui comporte plusieurs facteurs de risque
We're talking about a field that involves several risk factors
Et moi j'me démène pour qu'on porte en nous la fleur de lys
And I'm struggling so that we carry the fleur-de-lis within us
Pour tout expliquer, Québécois de souche qui veut s'appliquer
To explain everything, a purebred Quebecer who wants to apply himself
Le 7 qui rapplique, tu connais la mouche qui m'a piqué
The 7 that comes back, you know the fly that bit me
J'puise mes flows à la source, la game c'est pas compliquée
I draw my flows from the source, the game is not complicated
T'as beau t'impliquer, y en a toujours qui vont répliquer
You can get involved, there are always those who will reply
Dans vie, comme sur disque, avant d'emprunter les pistes
In life, as on record, before borrowing the tracks
J'ai analyser l'risque, j'fais partie d'ceux qui défrichent
I had to analyze the risk, I'm one of those who clear the way
J'aurai réuni les effectifs, surpris, de par mes techniques, les sceptiques
I will have gathered the troops, surprised the skeptics with my techniques
Séduit les plus sélectifs réceptifs
Seduced the most selective and receptive
Mes vers durent, mais j'y mets beaucoup d'envergures
My verses last, but I put a lot of scope into them
Dans mon sang, circule, l'amertume sans virgule
In my blood, bitterness flows, without a comma
J'fais monter l'mercure, comme Hercule j'ai la tête dûre
I make the mercury rise, like Hercules I have a hard head
J'suis bien dans ma bulle, un style pur et devant rien j'recule
I'm good in my bubble, a pure style and I back down from nothing
À l'écoute, à l'autre boutte, quand l'rap était embryon
Listening, at the other end, when rap was an embryo
Plus longue est la route, j'suis sans doute un rappeur Cendrillon
The longer the road, I'm undoubtedly a Cinderella rapper
J'présentais l'Premier VII, mon rap de région en criant Triomphe
I presented the Premier VII, my regional rap shouting Triumph
J'offre un joint d'plus, deuxième opus nommé Septentrion
I offer one more joint, second opus named Septentrion





Writer(s): Anodajay, David Boisvert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.