Paroles et traduction Anodajay - Une belle dame
C'était
une
belle
dame
Она
была
прекрасной
дамой.
C'était
une
femme
à
l'allure
calme
avec
un
tel
charme
Это
была
спокойная
женщина
с
таким
обаянием
Mais
à
chaque
jour
sur
sa
joue,
il
lui
coulait
une
larme
Но
каждый
день
по
ее
щеке
текла
слеза
Et
à
chaque
fois
que
j'la
voyais
mon
cœur
tombait
en
panne
И
каждый
раз,
когда
я
видел
ее,
мое
сердце
падало.
Comme
si
j'sentais
son
drame
Как
будто
я
чувствую
его
драму
C'était
une
belle
dame
Она
была
прекрасной
дамой.
Ses
traits
allongés
criaient
sa
douleur
Его
вытянутые
черты
лица
кричали
о
его
боли
Son
teint
pâle
nous
témoignait
qu'sa
vie
manquait
d'couleur
Ее
бледный
цвет
лица
свидетельствовал
о
том,
что
ее
жизни
не
хватало
цвета
Et
la
voilà
toute
seule,
ça
m'a
touché
au
cœur
И
вот
она
совсем
одна,
это
тронуло
мое
сердце.
Seule
avec
cette
larme
qui,
sur
sa
joue,
se
déverse
en
douceur
Наедине
с
этой
слезой,
которая
плавно
скатилась
по
его
щеке
Une
belle
dame
qui
vous
enflamme
d'une
présence
chaleureuse
Прекрасная
леди,
которая
воспламеняет
вас
теплым
присутствием
Son
silence
s'exclame,
nous
affirme
qu'elle
est
malheureuse
Ее
молчание
восклицает,
говорит
нам,
что
она
несчастна
Une
belle
dame
qui
toute
sa
vie
s'est
sentie
dépassée
Прекрасная
леди,
которая
всю
свою
жизнь
чувствовала
себя
подавленной
Par
ses
pensées,
sa
vie
et
par
son
passé
Своими
мыслями,
своей
жизнью
и
своим
прошлым
Une
belle
dame
qui
se
sentait
trompée
par
son
innocence
Прекрасная
леди,
которая
чувствовала
себя
обманутой
своей
невинностью
Comme
si
ses
erreurs
de
jeunesse
avaient
perdu
leur
sens
Как
будто
его
ошибки
юности
потеряли
смысл
Une
belle
dame,
qui
aurait
aimé
connaître
le
vrai
amour
Прекрасная
дама,
которой
хотелось
бы
узнать
настоящую
любовь
Une
belle
famille,
un
peu
d'bonheur
et
tout
c'qui
la
rend
jalouse
Хорошая
семья,
немного
счастья
и
все
такое,
что
заставляет
ее
ревновать
Une
belle
dame
qui
aurait
souhaité
avoir
un
homme
qui
l'aime
Прекрасная
леди,
которая
хотела
бы
иметь
мужчину,
который
любит
ее
Au
lieu
d'se
sentir
emprisonnée
dans
ses
propres
dilemmes
Вместо
того,
чтобы
чувствовать
себя
в
ловушке
собственных
дилемм
Une
belle
dame
qui
refuse
qu'on
la
prenne
en
pitié
Прекрасная
леди,
которая
отказывается,
чтобы
ее
жалели.
Une
dame
des
plus
fragiles
encore
en
quête
de
son
identité
Одна
из
самых
хрупких
леди,
которая
все
еще
ищет
свою
личность
C'était
une
belle
dame
Она
была
прекрасной
дамой.
Une
femme
sensible
derrière
son
maquillage
Чувствительная
женщина
за
своим
макияжем
À
bout
d'souffle
elle
s'en
voulait
d'se
voir
infatigable
Задыхаясь,
она
злилась
на
себя
за
то,
что
видела
себя
неутомимой
Voulait
tourner
la
page,
en
était
incapable
Хотел
перевернуть
страницу,
не
смог
этого
сделать
Se
sentait
prise
en
cage
devant
les
passants
qui
la
dévisagent
Чувствовала
себя
зажатой
в
клетке
перед
прохожими,
смотрящими
на
нее
Une
belle
dame
qui
voulait
seulement
mener
une
vie
descente
Прекрасная
леди,
которая
только
и
хотела,
что
вести
жизнь
Au
lieu
d'se
laisser
malmener
depuis
l'adolescence
Вместо
того,
чтобы
позволять
себе
издеваться
с
подросткового
возраста
Une
belle
dame
qui
aurait
souhaité
finir
son
secondaire
Прекрасная
леди,
которая
хотела
бы
закончить
среднюю
школу
Mais
2 jeunes
à
sa
charge,
et
ses
études
sont
devenues
secondaires
Но
2 молодых
человека
находились
на
его
иждивении,
и
его
учеба
стала
вторичной.
Une
belle
dame,
qui
avait
peur
de
c'qu'elle
était
devenue
Прекрасная
дама,
которая
боялась
того,
что
стала
Une
belle
dame
qui
se
sentait
perdue,
jetée
à
la
rue
Прекрасная
дама,
которая
чувствовала
себя
потерянной,
выброшенной
на
улицу
Une
belle
dame
qui,
quoi
qu'elle
fasse,
en
garderait
des
lésions
Прекрасная
леди,
которая,
что
бы
она
ни
делала,
сохранила
бы
от
этого
вред.
Une
belle
dame
qui
avait
cessé
d'en
chercher
les
raisons
Прекрасная
леди,
которая
перестала
искать
причины
этого
Une
belle
dame
qui,
dans
un
roman,
pourrait
être
l'héroïne
Красивая
дама,
которая
в
романе
может
быть
героиней
Mais
celle
qui
circule
dans
ses
veines
l'a
fait
star
de
son
film
Но
та,
что
течет
по
его
венам,
сделала
его
звездой
своего
фильма
Une
belle
dame
qui
renonçait
à
tout
soupçon
d'espoir
Прекрасная
леди,
отказавшаяся
от
каких-либо
намеков
на
Надежду
Une
belle
dame
qui
chaque
soir,
regagne
son
trottoir
Прекрасная
леди,
которая
каждый
вечер
возвращается
на
свой
тротуар
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Begin, Steve Jolin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.