Paroles et traduction Anonym - An
Vieš
kto
som
ale
čo
ty
vlastne
o
mne
vieš?
Ты
знаешь,
кто
я,
но
что
ты
знаешь
обо
мне?
čo
sa
ťa
netýka
tak
to
brácho
prosimta
nerieš
то,
что
тебя
не
касается,
братан,
пожалуйста,
не
делай
этого.
Ale
tiež
nemusíš
vyprávať
pičoviny
keď
Но
ты
также
не
должен
говорить
ни
хрена,
когда
...
Iba
vidíš
čo
som
zvonku
nepoznáš
ten
môj
svet
Ты
просто
видишь
меня
со
стороны,
ты
не
знаешь
моего
мира.
Koľko
krát
som
padol
na
hubu,
a
zasa
postavil,
Сколько
раз
я
падал
на
губку,
и
снова
вставал,
A
pobavil
na
tom
o
koľko
krát
som
silnejší,
И
удивлялся
тому,
во
сколько
раз
я
сильнее.
že
som
nedostal
sám
ze
to
zviera
stále
ešte
v
что
я
не
смог
выбраться
из
этого
животного,
все
еще
внутри.
Sebe
mám,
je
to
tak,
stále
som
ešte
sám
sebe
kráľ
У
меня
есть
я,
это
верно,
я
все
еще
сам
себе
король.
Nečítam
knihy
ja
čítam
vaše
tváre
Я
не
читаю
книг
я
читаю
по
вашим
лицам
Stále
vidím
tu
faloš
v
očiach,
jak
v
nich
svietia
doláre,
Я
все
еще
вижу
фальшивку
в
своих
глазах,
в
них
сверкают
доллары.,
V
charakteri
kráter,
reči
veľké
máte,
vase
mozgy
však
visia
na
dráte
В
характере
кратера
у
тебя
отличная
речь,
но
твои
мозги
висят
на
проволоке.
že
tie
roky
som
sa
za
masku
skrýval
что
все
эти
годы
я
прятался
под
маской.
Lebo
som
to
nebol
ja
ale
v
duši
dyka
Потому
что
это
был
не
я,
а
душа
Дайка.
Rešpekt
a
pokora
nikdy
žiadna
pýcha
Уважение
и
смирение
никогда
никакой
гордости
Ale
už
som
som
s5
jak
nikdy
predtým
zacnite
si
zvykať
Но
я
к
S5
как
никогда
раньше
начинаю
привыкать
Som
Anonym
ale
nenosím
už
masku
Я
безымянный,
но
я
больше
не
ношу
маску.
Som
sám
sebou,
žiadny
kalkul
Я
- это
я,
никаких
вычислений.
Som
lojalny,
nikdy
som
nemenil
farbu
Я
верен,
я
никогда
не
меняю
цвет
кожи.
Som
inkognito,
taký
budem
bratu
Я
инкогнито,
так
и
будет,
братан.
Som
Anonym,
dobre
počujes
áno
to
som
ja
Я
аноним,
все
в
порядке,
да,
это
я.
Keď
si
svätý
bez
chýb,
zahod
si
tie
kecy,
a
podobne
veci,
Когда
ты
святая
без
вины,
брось
эту
чушь
и
все
такое.,
Sračky
ako
zvnútra
záchod,
ano
stále
vám
to
není
málo,
Дерьмо,
как
внутренность
унитаза,
да
еще
и
ты
не
маленький,
Kámo
nejsi
iba
preto
že
mi
podas
ruku,
Чувак,
ты
не
просто
пожмешь
мне
руку.,
Neze
by
ma
to
dajakym
spôsobom
fakt
sralo,
Мне
вообще
на
это
наплевать,
Ale
stalo
má
to
veľa
kým
som
tu
kde
Но
это
часто
случалось,
пока
я
здесь.
Som,
stačí
mi
byť
sám
pre
seba
kráľom
Да,
мне
просто
нужно
быть
королем
для
себя.
Trápne
ako
sa
predomnou
tváris
ako
homie
Мне
стыдно,
что
ты
выглядишь
передо
мной
как
братан.
To
sú
tí
noví
pozeri
čo
vedia
skôr
všetko
ako
z
ranných
novín
Это
новые
позеры,
которые
знают
все
лучше,
чем
утренние
газеты.
Nevypravaj
mi
prosím
ťa
tvoju
fake
story
Пожалуйста,
не
рассказывай
мне
свою
фальшивую
историю.
Nechcem
ťa
vidieť
choď
dopice
už
konečne
a
dovi
Я
не
хочу
тебя
видеть.
Keď
som
zareval
ako
lev
tak
to
tu
hneď
stíchlo
Когда
я
взревел,
как
лев,
все
стихло.
Byť
na
mojom
mieste
to
by
sa
mu
fakt
zislo
Если
бы
он
был
на
моем
месте,
он
бы
действительно
нуждался
в
этом.
Je
mu
ľúto
že
sa
o
mna
neprichytil
Он
сожалеет,
что
не
позаботился
обо
мне.
Jebem
tvoje
pocity
К
черту
твои
чувства.
Kto
si
ty,
nejsi
pre
mňa
nikto
Кто
ты,
ты
для
меня
никто?
Čo
ty
o
mne
vieš
čo
ty
o
mne
vieš?!
Что
ты
знаешь
обо
мне,
что
ты
знаешь
обо
мне?!
Nevieš
kým
som
Ты
не
знаешь,
кто
я.
Nevieš
čím
som
Ты
не
понимаешь
о
чем
я
говорю
Nevies
čím
som
prešiel
Я
не
уверен,
что
собираюсь.
Nevieš
o
mne
nič
Ты
ничего
не
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonym, Payman Habizi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.