Anooj Guruvala feat. Rita - Panchadaara (From "Magadheera") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anooj Guruvala feat. Rita - Panchadaara (From "Magadheera")




Panchadaara (From "Magadheera")
Panchadaara (From "Magadheera")
పంచదార బొమ్మా బొమ్మా పట్టుకోవొద్దనకమ్మా
Oh sugar doll, don't hold me back
మంచుపూల కొమ్మా కొమ్మా ముట్టుకోవొద్దనకమ్మా
Oh flower bud, don't touch me
చేతినే తాకొద్దంటే చెంతకే రావొద్దంటే ఏమౌతానమ్మా
If you don't touch my hand, don't come near me, what will become of me?
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born to possess you, my darling
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ
If I don't get you, my life will be in vain
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born to possess you, my darling
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ...
If I don't get you, my life will be in vain...
పువ్వు పైన చెయ్యేస్తే కసిరి నన్ను తిట్టిందే
When I reached out to the flower, it cursed and scolded me
పసిడి పువ్వు నువ్వని పంపిందే
It said you are a golden flower
నువ్వు రాకు నా వెంట, పువ్వు చుట్టు ముళ్ళంటా,
Don't follow me, there are thorns around this flower,
అంటుకుంటే మంటే వొళ్ళంతా
If you touch it, your whole body will burn
తీగ పైన చెయ్యేస్తే తిట్టి నన్ను నెట్టిందే
When I reached out to the vine, it cursed and pushed me
మెరుపుతీగ నువ్వని పంపిందే
It said you are a lightning vine
మెరుపు వెంట ఉరుమంటా, ఉరుము వెంట వరదంటా,
There is thunder with lightning, and flood with thunder,
నే వరద లాగ మారితే ముప్పంటా
If I become like the flood, it will be a disaster
వరదైనా వరమని వరిస్తానమ్మా
Even though it's a flood, I will praise it, my love
మునకైనా సుఖమని ముడేస్తానమ్మా
Even if it's drowning, I will embrace it, my love
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born to possess you, my darling
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ...
If I don't get you, my life will be in vain...
గాలి నిన్ను తాకింది, నేల నిన్ను తాకింది,
The wind touched you, the ground touched you,
నేను నిన్ను తాకితే తప్పా?
Is it wrong if I touch you?
గాలి ఊపిరయ్యింది, నేల నన్ను నడిపింది,
The wind became my breath, the ground guided me,
ఏమిటంట నీలోని గొప్ప?
What's so great about you?
వెలుగు నిన్ను తాకింది, చినుకు కూడ తాకింది,
The light touched you, even the raindrops touched you,
పక్షపాతమెందుకు నాపైన?
Why are you biased against me?
వెలుగు దారి చూపింది, చినుకు లాల పోసింది,
The light showed me the way, the raindrops caressed me,
వాటితోటి పోలిక నీకేల?
Why do you compare yourself to them?
అవి బ్రతికున్నప్పుడే తోడుంటాయమ్మా
They only accompany you while they're alive, my love
నీ చితిలో తోడై నేనొస్తానమ్మా
I will come with you to your funeral pyre, my love
నిను పొందేటందుకే పుట్టానే గుమ్మ
I was born to possess you, my darling
నువ్వు అందకపోతే వృధా జన్మ...
If I don't get you, my life will be in vain...





Writer(s): M.M. KEERAVANI, CHANDRABOSE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.