Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liya Liya Chura Liya Part2 Yaadon Ki Baraat Recreated (Original)
Liya Liya Chura Liya Teil 2 Yaadon Ki Baraat Neuerschaffen (Original)
Chura
Liya
Hai
Tumne
Jo
Dil
Ko
Du
hast
mein
Herz
gestohlen,
Nazar
Nahin
Churaana
Sanam
Wende
deinen
Blick
nicht
ab,
mein
Liebster,
Badalke
Meri
Tum
Zindagaani
Nachdem
du
mein
Leben
verändert
hast,
Kahin
Badal
Na
Jaana
Sanam
Ändere
dich
bloß
nicht,
mein
Liebster.
Oh,
Le
Liya
Dil,
Oh
Haai
Mera
Dil
Oh,
du
hast
mein
Herz
genommen,
oh
mein
Herz,
Haai
Dil
Lekar
Mujhko
Na
Behlaana
Täusche
mich
nicht,
nachdem
du
mein
Herz
genommen
hast.
Chura
Liya
Hai
Tumne
Jo
Dil
Ko
Du
hast
mein
Herz
gestohlen,
Nazar
Nahin
Churaana
Sanam
Wende
deinen
Blick
nicht
ab,
mein
Liebster,
Badalke
Meri
Tum
Zindagaani
Nachdem
du
mein
Leben
verändert
hast,
Kahin
Badal
Na
Jaana
Sanam
Ändere
dich
bloß
nicht,
mein
Liebster.
(Bahaar
Banke
Aaoon
Kabhi
Tumhaari
Duniya
Mein
Ich
werde
als
Frühling
in
deine
Welt
kommen,
Guzar
Na
Jaaye
Yeh
Din
Kahin
Isi
Tamanna
Mein)...
(2)
Mögen
diese
Tage
nicht
in
dieser
Sehnsucht
vergehen...
(2)
Tum
Mere
Ho,
Ho
Tum
Mere
Ho
Du
gehörst
mir,
oh
du
gehörst
mir,
Aaj
Tum
Itna
Vaada
Karte
Jaana
Versprich
mir
das
heute,
bevor
du
gehst.
Chura
Liya
Du
hast
gestohlen
Chura
Liya
Hai
Tumne
Jo
Dil
Ko
Du
hast
mein
Herz
gestohlen,
Nazar
Nahin
Churaana
Sanam
Wende
deinen
Blick
nicht
ab,
mein
Liebster,
Badalke
Meri
Tum
Zindagaani
Nachdem
du
mein
Leben
verändert
hast,
Kahin
Badal
Na
Jaana
Sanam
Ändere
dich
bloß
nicht,
mein
Liebster.
Ho,
Sajaaoonga
Lutkar
Bhi
Tere
Badan
Ki
Daali
Ko
Oh,
ich
werde
den
Zweig
deines
Körpers
schmücken,
auch
wenn
ich
beraubt
werde,
Lahoo
Jigar
Ka
Doonga
Haseen
Labon
Ki
Laali
Ko
Ich
werde
das
Blut
meines
Herzens
geben,
um
deine
schönen
Lippen
zu
röten.
Sajaaoonga
Lutkar
Bhi
Tere
Badan
Ki
Daali
Ko
Ich
werde
den
Zweig
deines
Körpers
schmücken,
auch
wenn
ich
beraubt
werde,
Lahoo
Jigar
Ka
Doonga
Haseen
Labon
Ki
Laali
Ko
Ich
werde
das
Blut
meines
Herzens
geben,
um
deine
schönen
Lippen
zu
röten.
Hai
Vafa
Kya
Is
Jahaan
Ko
Was
Treue
ist,
dieser
Welt,
Ek
Din
Dikhla
Doonga
Main
Deewana
Eines
Tages
werde
ich
es
zeigen,
ich,
deine
Verehrerin.
Chura
Liya
Du
hast
gestohlen
Chura
Liya
Hai
Tumne
Jo
Dil
Ko
Du
hast
mein
Herz
gestohlen,
Nazar
Nahin
Churaana
Sanam
Wende
deinen
Blick
nicht
ab,
mein
Liebster,
Badalke
Meri
Tum
Zindagaani
Nachdem
du
mein
Leben
verändert
hast,
Kahin
Badal
Na
Jaana
Sanam
Ändere
dich
bloß
nicht,
mein
Liebster.
Le
Liya
Dil,
Haai
Mera
Dil
Du
hast
mein
Herz
genommen,
oh
mein
Herz,
Haai
Dil
Lekar
Mujhko
Na
Behlaana
Täusche
mich
nicht,
nachdem
du
mein
Herz
genommen
hast,
Chura
Liya
Hai
Tumne
Jo
Dil
Ko
Du
hast
mein
Herz
gestohlen,
Nazar
Nahin
Churaana
Sanam
Wende
deinen
Blick
nicht
ab,
mein
Liebster.
Hm
Hm
Hm
Hm,
Hm
Hm
Hm
Hm...
(2)
Hm
Hm
Hm
Hm,
Hm
Hm
Hm
Hm...
(2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Majrooh Sultanpuri, Rahul Dev Burman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.