Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好きな人にだけわかる
Only
those
who
I
love
can
言葉じゃない周波数には
Tune
into
the
frequency
without
words
不思議な力がある
To
receive
its
mysterious
power
それを何と呼ぶの?
What
would
you
call
that?
あなたと私の声に
聞き耳をたてる妖精たち
Fairies
who
lend
their
ears
to
the
sound
of
you
and
me
近寄っても見えない
We
can't
see
them
even
when
they're
near
どこが違うの?
恋と愛
Where
is
the
difference?
Between
love
and
infatuation
ひとりになるとどうしてだろう
When
alone,
I
wonder
why
涙の風が吹いてきちゃうよ
The
winds
of
my
tears
start
to
blow
センチメンタルがふたりを包んで
Sentimentality
envelops
the
two
of
us
見えない星に
願い事をしてる
I
make
my
wish
upon
a
star
that's
out
of
sight
距離を感じてもわかる
Even
when
our
paths
diverge
夜空を飛ぶメッセージには
Through
the
messages
carried
by
the
night
sky
どこにいても気がつく
I
am
aware,
no
matter
where
I
may
be
それを何と言うの?
What
would
you
call
that?
あなたと私の声は
窓の外にある満月
The
sound
of
you
and
me
is
the
full
moon
outside
our
window
眺めているみたいに
Watched
as
if
from
afar
ひとつになって夢の中
In
our
dreams,
we
are
as
one
会えない時をどうしたらいい?
What
am
I
to
do
when
we
can't
meet?
過去も未来も襲ってきちゃうよ
Memories
of
the
past
and
future
come
flooding
in
センチメンタルがふたりを結んで
Sentimentality
entwines
the
two
of
us
果てない今を
捕まえようとしてる
I
yearn
to
grasp
the
endless
present
ひとりになるとどうしてだろう
When
alone,
I
wonder
why
涙の数が増えてきちゃうよ
My
tears
unceasingly
flow
センチメンタルがふたりを繋いで
Sentimentality
connects
the
two
of
us
見えない星に
願い事が響く
My
wish
reverberates
with
the
unseen
stars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anri Kumaki
Album
はなよりほかに
date de sortie
06-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.