Paroles et traduction Anri Kumaki - 君の名前
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生まれてから死ぬまでに
От
рождения
до
самой
смерти
誰の声を一番聞くんだろう
Чей
голос
я
буду
слышать
чаще
всего?
まだまだ君の一番にはなれないけれど
Пока
я
не
стал
для
тебя
номером
один,
но...
色んな場所へ行こう
Давай
побываем
во
многих
местах,
昔住んでたあの街も
Даже
в
том
городе,
где
мы
раньше
жили.
落ち着いたらもう一度
Когда
все
уляжется,
遊びに行こう
Снова
съездим
туда.
その髪に鼻を当てて
Прикоснусь
к
твоим
волосам,
ほっとする匂いがして
Вдохну
твой
успокаивающий
аромат,
解けて行く糸みたいに
И
словно
нить,
которая
развязывается,
何もかも大丈夫になるよ
Все
мои
тревоги
исчезнут.
誰より君の名前を呼ぶよ
Я
буду
звать
тебя
по
имени
чаще
всех,
誰より優しくなると誓うよ
Клянусь,
я
буду
самым
нежным
с
тобой.
カーテンを揺らす風が
Ветер,
колышущий
занавески,
君の頬
撫でるように
Словно
ласкает
твою
щеку.
手を取り合える幸せ
Счастье
держать
тебя
за
руку,
当たり前に感じたなら
Если
станет
чем-то
обыденным,
2人が出会った
Давай
вернемся
в
тот
день,
あの日に帰ろう
Когда
мы
встретились.
僕の中にある弱さを
Только
ты
узнала
о
моей
слабости,
知ってくれたのは君だけ
И
только
ты
одна.
もう一度
もう一度
Еще
раз,
еще
раз,
君のため
闘う僕になろう
Я
буду
бороться
за
тебя.
何度も君の名前を呼ぶよ
Я
буду
звать
тебя
по
имени
снова
и
снова,
何度も君を守ると誓うよ
Я
клянусь
защищать
тебя
всегда.
愛してるじゃ足りないから
"Люблю"
- слишком
мало,
誰よりも傍にいる
Поэтому
я
всегда
буду
рядом.
出会ったあの日から僕らは
С
того
дня,
как
мы
встретились,
どんなふうに日々を過ごした?
Как
мы
проводили
наши
дни?
会いたい
せつない
辛くなって
Тоска,
грусть,
боль,
遠ざけてまた近づいたり
Мы
отдалялись,
а
потом
снова
сближались.
許しあってここまでこれたね
Прощая
друг
друга,
мы
дошли
до
этого
момента.
ずっとずっと隣に居てよ
Оставайся
рядом
со
мной
всегда.
誰より君の名前を呼ぶよ
Я
буду
звать
тебя
по
имени
чаще
всех,
誰より優しくなると誓うよ
Клянусь,
я
буду
самым
нежным
с
тобой.
握った手のぬくもりは
Тепло
твоей
руки
в
моей,
愛しさに変わる
Превращается
в
нежность.
何度も君の名前を呼ぶよ
Я
буду
звать
тебя
по
имени
снова
и
снова,
何度も君を守ると誓うよ
Я
клянусь
защищать
тебя
всегда.
その涙に
その笑顔に
Твои
слезы,
твоя
улыбка
-
何度でも
恋をする
Я
буду
влюбляться
в
тебя
снова
и
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 熊木 杏里, 熊木 杏里
Album
君の名前
date de sortie
17-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.