Anri Kumaki - 夏の気まぐれ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anri Kumaki - 夏の気まぐれ




夏の気まぐれ
Summer's Whim
おだやかな風が 部屋に吹いて
A gentle breeze is blowing through the room,
夏の無言を 君と聞いて
listening to the summer's silence with you.
もうすぐ帰ると 腰をうかせ
You rise to go soon,
まだここにいても 君は もう
yet you are already
白いカーテン 夕日がこぼれ
white curtains sunset spills
夏が始まるのか 終わりましょうか
is summer beginning or is it ending?
君のあとに 湿ったまどろみ
a moist drowsiness after you
風に乾くから 夏が来る
as the wind dries
知らずに涙が 君を見送る
unbeknownst to me tears see you off
心なしか 君が遠い
for some reason you seem distant
手をふりました そこらじゅうに
I waved my hand everywhere
君を見ないで 手をふった
I waved my hand without looking at you
揺れるカーテン 夕日のカーテン
curtains sway curtains of sunset
ひとりでに吹いた さよならでしょうか
they blew by themselves was it farewell?
君のあとに 笑ったまどろみ
laughter lingers after you
風があたためて 夏が来る
the wind warms summer is coming
白いカーテン 夕日を残し
white curtains sunset remains
夏が始まるのか 終わりましょうか
is summer beginning or is it ending?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.