Anri Kumaki - 夢見の森 - traduction des paroles en allemand

夢見の森 - Anri Kumakitraduction en allemand




夢見の森
Traumwald
幸せに星がひとつ
Ein Stern für das Glück,
微笑みに涙ふたつ
Zwei Tränen für ein Lächeln,
夜空の傍ら いつもの訪問者
Neben dem Nachthimmel, der übliche Besucher.
心に帳がおりたら
Wenn ein Vorhang über das Herz fällt,
帰らな人になるから
Werde ich jemand, der nicht zurückkehrt.
誰かの見ている夢に生きたくはない
Ich will nicht im Traum eines anderen leben.
つぶやいた吐息に寒さと手をつないで
Hand in Hand mit der Kälte in einem geflüsterten Seufzer.
人生はいつから
Seit wann ist das Leben
自分だけのためじゃなくなるんだろう
Nicht mehr nur für einen selbst?
今はまだ届かない夢も見る
Auch jetzt sehe ich Träume, die noch unerreichbar sind.
ねぇ それは幸せなことだろう
Hey, ist das nicht etwas Glückliches?
この腕で持てるものが
Die Dinge, die ich in diesen Armen halten kann,
思いからって遠慮する
Sind schwer, also halte ich mich zurück.
笠をかぶった木の葉が笑い顏
Blätter, die Hüte tragen, sind lächelnde Gesichter.
足りないくらいでいい 静かに待っている
Es ist gut, wenn es nicht ganz reicht, ich warte leise.
無心の命あるものに
Den Lebewesen ohne Eigennutz,
"幸せ"の意味を問えたなら
Wenn ich nach der Bedeutung von "Glück" fragen könnte,
夢見の森は鮮やか
Ist der Traumwald lebhaft.
この目にもそう映るのかい
Würde er auch meinen Augen so erscheinen?
時に今 白い雪の声
Manchmal jetzt, die Stimme des weißen Schnees.
聞こえない 左胸がサイレン
Ich kann sie nicht hören, meine linke Brust ist eine Sirene.
帰宅後の心はどこか
Das Herz nach der Heimkehr ist irgendwo
外気に魅せられているから
Von der Außenluft fasziniert.
時に雨 白い雪の声
Manchmal Regen, die Stimme des weißen Schnees.
共に響け 左胸がサイレン
Klingt zusammen, meine linke Brust ist eine Sirene.
伴わたい猩猩たちが
Die begleitenden Wesen
うつつの笛を吹いている
Spielen die Flöte der Wirklichkeit.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.