Paroles et traduction Anri Kumaki - シグナル
あぁもう何にも考えたくない
Oh,
I
don't
want
to
think
about
anything
anymore
失望
期待も出来なくなってさ
I've
lost
all
hope
and
expectations
打算的な愛で書いた「人」なんていう字は
The
word
"human"
is
a
lie
written
in
self-interest
歪んだ顔をしている
With
a
distorted
face
好きと嫌いで奏でたメロディーは
The
melody
played
with
love
and
hate
大人になって歌えなくなってく
Is
harder
to
sing
as
an
adult
耳を塞いでも
鳴り止まなかった声に
まっすぐだったんだ
Even
when
I
covered
my
ears,
the
voice
that
wouldn't
stop
screaming
was
always
right
過去が未来になるなら見たいんだ
If
the
past
could
become
the
future,
I'd
want
to
see
it
傷を開くような願いだろうか?
Is
it
a
selfish
wish
to
open
old
wounds?
大事だったはずなのに
I
used
to
hold
onto
it
so
tightly
素手で触れたはずなのに
I
used
to
touch
it
with
my
bare
hands
自分にさえ掴まれない
今
But
now,
I
can't
even
grasp
myself
まだ自分らしい欠片があるなら
If
there
are
still
fragments
of
myself
that
are
true
記憶をたどって
集めに行きたい
I
want
to
trace
my
memories
and
gather
them
back
守ることで
涙止めて
出られなくなってた
I
used
to
protect
myself,
hold
back
my
tears,
and
get
trapped
素直な顔が見たいな
I
want
to
see
your
true
face
白と黒で作るコントラストが
The
contrast
that
black
and
white
create
大人になって薄れてしまうのは
Fades
away
as
we
become
adults
妥協や折り合う色が
混ざり合ってしまうから
Because
we
compromise
and
blend
in
with
all
the
other
colors
心が見えなくなるんだ
And
our
hearts
become
invisible
今日と明日の境界線を超えて
Crossing
the
boundary
between
today
and
tomorrow
通じ合う答えが出せるだろうか?
Can
we
find
an
answer
that
connects
us?
前を向いて行けるように
So
that
I
can
face
forward
もう一度掴めるように
自分にうつむかないから
今
So
that
I
can
reach
out
once
more,
I
won't
look
down
on
myself,
not
now
シグナルは届いた
The
signal
has
reached
me
灰色だったドアを出よう
I'll
step
out
of
the
grey
door
好きと嫌いで奏でたメロディーは
The
melody
played
with
love
and
hate
大人になって歌えなくなってく
Is
harder
to
sing
as
an
adult
耳を塞いでも
鳴り止まなかった声に
まっすぐだったんだ
Even
when
I
covered
my
ears,
the
voice
that
wouldn't
stop
screaming
was
always
right
過去が未来になるなら見たいんだ
If
the
past
could
become
the
future,
I'd
want
to
see
it
傷を開くような願いだろうか?
Is
it
a
selfish
wish
to
open
old
wounds?
ゆるぎのない感情が
My
unwavering
emotions
ひとつ
ひとつ溢れていた
Spilled
out
one
by
one
自分に続いて行けるよ
今
I
can
follow
myself,
right
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anri Kumai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.