Paroles et traduction Ansa - Rauschleben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum
soll
ich
warten,
auf
das
Schöne
dieser
Welt
Почему
я
должен
ждать
прекрасного
этого
мира
Warum
soll
ich
denn
verzichten,
auf
das
was
mir
gefällt
Почему
я
должен
отказаться
от
того,
что
мне
нравится
Und
wo
ist
da
der
Sinn,
sich
selber
zu
beschneiden
И
где
тут
смысл
обрезать
себя
Oder
aus
Angst
vor
den
Schmerzen
zu
sagen
"Ich
lass
es
lieber
bleiben"
Или,
опасаясь
боли,
сказать:
"Я
предпочитаю,
чтобы
он
остался"
Du
versteckst
dich
in
deinem
Käfig
um
dir
Leiden
zu
ersparen
Вы
прячетесь
в
своей
клетке,
чтобы
избавить
себя
от
страданий
Und
du
erstickst
im
grauen
Alltag
und
lässt
dein
Leben
vorüber
fahrn
И
ты
задыхаешься
в
серой
повседневной
жизни
и
пропускаешь
свою
жизнь
вперед
Jetzt
vergiss
die
ganze
Scheisse
und
stürz
dich
in
den
Regen
Теперь
забудь
обо
всем
этом
дерьме
и
бросайся
под
дождь
Denn
was
besseres
als
nass
zu
werden,
kann
es
garnicht
geben
Потому
что
ничего
лучше,
чем
промокнуть,
не
может
быть
Und
ob
wir
fliegen
oder
fallen
И
летим
ли
мы
или
падаем
Diesen
Fremden
da
gefalln
Этот
незнакомец
там
упал
Und
ob
wir
glauben
dass
wir
wüssten
И
верим
ли
мы,
что
знали
Was
wir
tun
oder
müssten
Что
мы
делаем
или
должны
были
бы
сделать
Ob
du
loslässt
oder
kämpfst
То
ли
вы
отпускаете,
то
ли
боретесь
Du
darfst
dich
nicht
ergeben
Ты
не
должен
сдаваться
Was
du
nicht
verpassen
darfst
То,
что
вы
не
можете
пропустить
Das
ist
im
Rausch
zu
leben
(Du
sollst
im
Rausch
leben)
Это
жить
в
опьянении
(вы
должны
жить
в
опьянении)
Wer
soll
für
dich
entscheiden,
was
du
tust
und
was
nicht
Кто
должен
решать
за
вас,
что
вы
делаете,
а
что
нет
Wer
darf
denn
hier
entscheiden,
was
ist
Hobby
und
was
Pflicht
Кто
здесь
может
решить,
что
такое
хобби
и
что
долг
Die
Grenze
zwischen
Hoffnung
und
Leichtsinn
ist
verschwommen
Граница
между
надеждой
и
легкомыслием
размыта
Du
hast
dein
ganzen
Leben
lang
nichts-sagend
alles
auf
dich
genommen
Вы
всю
свою
жизнь
ничего
не
брали-говоря
все
на
себя
Die
Zeit
der
müden
Tage
sollte
hier
endlich
vorbei
sein
Время
усталых
дней
должно
было,
наконец,
закончиться
здесь
überleg
dir
was
du
willst
und
schlag
mit
voller
Kraft
ein
подумайте
о
том,
что
вы
хотите,
и
ударьте
в
полную
силу
Wunden
komm
und
gehen
sie
werden
Teil
deines
Lebens
sein
Раны
приходите
и
уходите
они
будут
частью
вашей
жизни
Doch
deine
Zeit
hier
zu
verschwenden
dieser
Fehler
wird
dein
letzter
sein
Тем
не
менее,
тратить
свое
время
здесь
эта
ошибка
будет
вашей
последней
Und
ob
wir
fliegen
oder
fallen
И
летим
ли
мы
или
падаем
Diesen
Fremden
da
gefalln
Этот
незнакомец
там
упал
Und
ob
wir
glauben
dass
wir
wüssten
И
верим
ли
мы,
что
знали
Was
wir
tun
oder
müssten
Что
мы
делаем
или
должны
были
бы
сделать
Ob
du
loslässt
oder
kämpfst
То
ли
вы
отпускаете,
то
ли
боретесь
Du
darfst
dich
nicht
ergeben
Ты
не
должен
сдаваться
Was
du
nicht
verpassen
darfst
То,
что
вы
не
можете
пропустить
Das
ist
im
Rausch
zu
leben
(Du
sollst
im
Rausch
leben)
Это
жить
в
опьянении
(вы
должны
жить
в
опьянении)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Lehmann, Moritz Gombert, Jan Freter, Ryan Mathiesen
Album
Foto EP
date de sortie
27-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.