Anselmo Ralph feat. Nelson Freitas - Assumir Barulho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anselmo Ralph feat. Nelson Freitas - Assumir Barulho




Assumir Barulho
Taking on the Noise
Ela fixa o seu olhar, não demora muito pede pra dançar
She fixes her gaze, doesn't take long to ask for a dance
Ela tem um metro e sessenta, rosto angelical
She's five foot three, an angelic face
E um corpo que é o tal
And a body that's just right
Então começamos a dançar
So we start to dance
Não demorou muito pôs-se a enroscar
It didn't take long for her to get close
Dança em câmera lenta
Dancing in slow motion
quer tarraxar e eu começo a transpirar
She just wants to grind and I start to sweat
Mas diz-me se vais assumir barulho
But tell me, are you going to take on the noise?
Pois do jeito que tu danças eu quero saber
Because the way you dance, I just want to know
Se vais assumir barulho
If you're going to take on the noise
Eu não sou de ferro bem
I'm not made of iron, see clearly
Se vais assumir barulho
If you're going to take on the noise
Pois do jeito que tarraxas eu quero saber
Because the way you grind, I just want to know
Se vais assumir barulho
If you're going to take on the noise
Pois acho que isto vai (vai dar: bumm!)
Because I think this is going (going to: boom!)
Do jeito que te enroscas e que tarraxas acho que isto
The way you get close and grind, I think this
Vai dar (vai dar: bumm!)
Is going to (going to: boom!)
É que eu não sou de ferro e nem um santo
It's just that I'm not made of iron, nor am I a saint
É melhor parar
It's better to stop
(Vai dar: bumm!)
(Going to: boom!)
Se isto continuar, sabes bem
If this continues, you know well
Aonde nós dois vamos acabar
Where we'll both end up
(Vai dar: bumm!)
(Going to: boom!)
Eu estou avisar e melhor parar
I'm warning you, it's better to stop
N′ba curti ma nhas amigos Dji'bo
At the club with my friends Dji'bo
Dam uma atenta sima bo conche
Pay attention girl, look
Bo tchiga pertu mi bo convencem que e oji n′tava dança
You came close to me, convinced me that tonight I wasn't going to dance
So ma bo
Just you and me
Bo incosta na mi bu boca sabi
You lean on me, your mouth knows
Rabola mi bu tarraxam
My waist, you grind
Lugar que n'tá sima um vulcao
The place where we are is a volcano
Tudo na primero canção
Everything in the first song
Dipos n'bem discubrir bo era casada
Then I found out you were married
Lady intentada, pirigosa e charmosa
Lady attempted, dangerous and charming
Dipos n′bem discubrir ma mi bu ka kis nada
Then I found out that I didn't want anything
So voltam cabeça (oh nooo)
Just turn my head (oh nooo)
Isto vai dar: bumm!
This is going to: boom!
Do jeito que te enroscas e que tarraxas acho que isto
The way you get close and grind, I think this
Vai dar (vai dar: bumm!)
Is going to (going to: boom!)
Isto vai dar barulho
This is going to make noise
E que eu não sou de ferro (eu não sou de ferro não) e
And I'm not made of iron (I'm not made of iron, no) and
Nem um santo e melhor parar
Nor am I a saint, it's better to stop
(Vai dar: bumm!)
(Going to: boom!)
Se isto continuar sabes bem aonde nós dois vamos acabar
If this continues you know well where we'll both end up
(Vai dar: bumm!)
(Going to: boom!)
Eu estou avisar (eu estou avisar) é melhor parar
I'm warning you (I'm warning you) it's better to stop
(Vai dar: bumm!)
(Going to: boom!)
Mas diz-me
But tell me
Se vais assumir barulho
If you're going to take on the noise
Se vais assumir barulho
If you're going to take on the noise
Se vais assumir barulho
If you're going to take on the noise
Se vais assumir barulho
If you're going to take on the noise
Eu pressinto que isto vai dar (vai dar)
I have a feeling this is going to (going to)
(Vai dar: bumm!)
(Going to: boom!)
Do jeito que te enroscas e que tarraxas acho que isto
The way you get close and grind, I think this
Vai dar (vai dar: bumm!)
Is going to (going to: boom!)
É que eu não sou de ferro (eu não sou de ferro não)
It's just that I'm not made of iron (I'm not made of iron, no)
E nem um santo, é melhor parar melhor parar)
And nor am I a saint, it's better to stop (it's better to stop)
Se isto continuar sabes bem aonde nós dois vamos acabar
If this continues you know well where we'll both end up
(Vai dar: bumm!)
(Going to: boom!)
Eu estou avisar e melhor parar (eh)
I'm warning you, it's better to stop (eh)





Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Nelson De Freitas, Walter Francisco Joao Aires


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.