Anselmo Ralph - Curtição (Bonus Track) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Curtição (Bonus Track)




Curtição (Bonus Track)
Увлечение (Бонус-трек)
Hmmmmmmm hmmmmmmmm
Ммммммм мммммммм
Deixa acordar-te agora
Дай мне сказать тебе сейчас,
Pois tu estás a confudir, o que se passou entre nos virou passado, nós
Ты все путаешь, то, что было между нами, уже в прошлом, мы
Sempre soubemos que tu tens o teu men e eu a minha lady,
Всегда знали, что у тебя есть твой мужчина, а у меня моя девушка,
Estava claro que esse nosso caso era passageiro
Было ясно, что наша интрижка временное явление.
E agora vens te armar em vitima dizendo que eu te magoei,
И теперь ты строишь из себя жертву, говоря, что я тебя обидел,
Mas enxuga as tuas lágrimas, pois eu nunca te menti
Но вытри свои слезы, ведь я никогда тебе не врал.
Que, eu tenho o meu amor, e nao a vou deixar, sempre soubeste que, o, plano entre nós era uma curtição, que era proibido amar ou falar de paixao.
У меня есть моя любовь, и я ее не оставлю, ты всегда знала, что наш план был просто развлечься, что было запрещено влюбляться или говорить о страсти.
O plano entre nós era uma noite e nada mais
Наш план был на одну ночь и не более.
Agora nao me venhas dizer-me que eu te usei.eu naoo.
Теперь не говори мне, что я тебя использовал. Я нет.
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
Nenhum de nos e criança pois nos sabiamos bem o que tavamos a fazer e olha, niguem obrigou niguem, não
Никто из нас не ребенок, мы прекрасно знали, что делаем, и смотри, никто никого не заставлял.
Mas se vens dizer-me que eu te usei, entao tu usas te bem,
Но если ты пришла сюда сказать мне, что я тебя использовал, то ты сама себя хорошо использовала.
Fica calma eu acho melhor acabarmos bem,
Успокойся, думаю, нам лучше закончить на хорошей ноте.
Pois, eu descobri que eu, tenho um grande amor, e eu, vou aprender a dar lhe valor, EU,
Ведь я понял, что у меня есть большая любовь, и я научусь ее ценить.
Plano entre nós era uma curtição, que era proibido amar ou falar de paixão.
Наш план был просто развлечься, было запрещено влюбляться или говорить о страсти.
O plano entre nós era uma noite e nada mais
Наш план был на одну ночь и не более.
Agora nao me venhas dizer-me que eu te usei.eu naoo.
Теперь не говори мне, что я тебя использовал. Я нет.
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
Eu nao te usei... na na na na
Я тебя не использовал... на-на-на-на
é que depois do prazer so resta culpa, eu tou cansado de pedir, "Amor desculpa", eu quero ser o homen que sabe dar amor, ela merece ter um amor fiel por isso vai no teu homen, que eu vou para a minha mulher, fica com o teu homem, que eu vou ficar com a minha mulher, ama o teu homen que eu vou amar tambem minha mulher, trata bem do teu homen que eu vou tratar bem a minha mulher... esta errado do do está errado magoar quem ama magoar quem ama Deus me ajude, que me perdoe por magoar quem ama, magoar quem ama
Ведь после удовольствия остается только вина, я устал просить: "Любимая, прости", я хочу быть мужчиной, который умеет дарить любовь, она заслуживает верной любви, поэтому иди к своему мужчине, а я пойду к своей женщине, оставайся со своим мужчиной, а я останусь со своей женщиной, люби своего мужчину, как и я буду любить свою женщину, заботься о своем мужчине, как и я буду заботиться о своей женщине... это неправильно, неправильно ранить того, кто любит, ранить того, кто любит, Боже, помоги мне, прости меня за то, что ранил того, кто любит, ранил того, кто любит.
Ela nao merece... na na na na
Она не заслуживает... на-на-на-на
Ela nao merece... na na na na
Она не заслуживает... на-на-на-на
Ela nao merece... na na na na
Она не заслуживает... на-на-на-на
Ela nao merece... na na na na
Она не заслуживает... на-на-на-на





Writer(s): Erdzan Saidov, Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Nelson Anibal Semedo De Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.