Anselmo Ralph - Deixa Vir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Deixa Vir




Hey baby (ei ′mor), espera, espera
Эй, детка (эй", mor), ждет, ждет
Eu sei que um filho nesse momento
Я знаю, что ребенок в этот момент
É muita responsabilidade
Это огромная ответственность
Eu ainda vivo com os meu pais
Я все еще живу с моей родители
E tu vives com os teus pais também
И ты живешь со своими родителями также
Mas eu quero, eu quero falar contigo
Но я хочу, я хочу поговорить с тобой
Deixa-me dizer uma coisinha, ok? Vem
Позволь мне только сказать кое-что, ладно? Прийти
Moça, eu sei que o mundo parece que vai
Девушка, я знаю, что мир, похоже, что будет
Desabar sobre nós e pela tua voz
Обрушится на нас, и за твой голос
Eu vejo que... (vês o que, amor?)
Я вижу, что... (ты видишь то, что, любовь?)
Tu estás com medo, mas deixa lembrar-te que tu
Ты боишься, но позволь напомнить тебе, что ты
Que tu não estás
Что ты вы не одиноки.
Culpa é de nós os dois...
Виноваты мы оба...
(Mas eu é que vou suportar o peso)
(Но я буду поддерживать вес)
Eu sei que isto vai mudar muito a tua vida
Я знаю, что это изменит многое в твоей жизни
Mas juntos vamos lutar para ser uma família linda
Но вместе мы будем бороться, чтобы быть красивая семья
('Mor, tu ′tás louco)
('Mor, tu 'личного сумасшедший)
Uma família linda ('mor, tu 'tás louco, so pode ser)
Семья линда ('mor, tu личного ума, так может быть)
Não tenhas medo que eu vou estar sempre do teu lado
Не бойся, что я буду всегда на твоей стороне
Em todos os enjoos eu vou dar o meu carinho e mimo
Во всех тошноты я дам мою любовь и mimo
(Eu sei, eu sei amor) O meu apoio intenso
знаю, я знаю, любовь) моя поддержка интенсивный
(Eu acho que vou tirar o nosso bebê)
думаю, что я собираюсь сделать нашего ребенка)
Não tira
Не прокладка
Estou pronto pra ter uma filha
Я готов, как я есть дочь
Ou um filho no meu colo
Или ребенка на колени
Deixa vir (deixa vir), miúda, deixa vir
Позволяет прийти (позволяет прийти), мелкое, позволяет прийти
Não tira
Не прокладка
Não te esqueças que é mais uma vida
Не забывайте, что будет еще одна жизнь
Que vais deitar fora, miúda deixa vir
Что вы собираетесь выбросить, позволяет прийти мелкое
(Deixa vir), vamos deixar vir
(Позволяет прийти), мы дадим прийти
Mas tu nao tens uma casa, não tens nada
Но ты не ты дома, ты не имеешь ничего
Como é que vamos sustentar esta criança?
Как мы будем поддерживать этот ребенок?
Come é que vai ser?
Едите это будет?
E depois as coisas dão errado entre nós!
И после того, как что-то не так между нами!
Como é que vamos ficar? Eu quero saber, diz-me
Как мы можем остановиться? Я просто хочу знать, говорит мне:
Eu posso não ter um teto, mas tudo eu farei
Я могу не иметь потолка, но все, что я сделаю
Pro meu filho crescer num lar
Мой сын растет в семье,
Que tenha o mínimo e muito amor
Что имеет минимальное и много любви
Tu vas ver que sim
Tu vas посмотреть, что да
Mutias familias têm casa, têm dinheiro, têm tudo
Mutias семьи есть дом, есть деньги, есть все,
Mas não são felizes, isto não quer dizer
Но не счастливы, это не значит,
Nós vamos ter a nossa casa, baby
Мы будем иметь в нашем доме, baby
Eu sei que isso vai mudar muito a tua vida
Я знаю, что это изменит многое в твоей жизни
Mas juntos vamos lutar para ser uma família linda
Но вместе мы будем бороться, чтобы быть красивая семья
Uma família linda
Семья линда
Não tenhas medo que eu vou estar sempre do teu lado
Не бойся, что я буду всегда на твоей стороне
Em todos os enjoos eu vou dar o meu carinho e mimo
Во всех тошноты я дам мою любовь и mimo
O meu apoio intenso
Моя поддержка интенсивный
Não tira
Не прокладка
Estou pronto pra ter uma filha
Я готов, как я есть дочь
Ou um filho no meu colo
Или ребенка на колени
Deixa vir (deixa vir), miúda, deixa vir
Позволяет прийти (позволяет прийти), мелкое, позволяет прийти
Não tira
Не прокладка
Não te esqueças que é mais uma vida
Не забывайте, что будет еще одна жизнь
Que vais deitar fora, miúda deixa vir
Что вы собираетесь выбросить, позволяет прийти мелкое
(Deixa vir), vamos deixar vir
(Позволяет прийти), мы дадим прийти
Talvez seja a última vez
Может быть, это в последний раз
Que Deus nos dará um filho, miúda
Что Бог даст нам сына, девушка
Deixa vir, miúda deixa vir
Позволяет прийти, позволяет прийти мелкое
Não sabes o que pode acontecer
Ты не знаешь, что может случиться
Aborto é um grande risco, miúda
Аборт-это большой риск, мелкое
Deixa vir, vamos deixar vir
Позволяет прийти, пусть приходят
Não tira
Не прокладка
Estou pronto pra ter uma filha
Я готов, как я есть дочь
Ou um filho no meu colo
Или ребенка на колени
Deixa vir (deixa vir), miúda, deixa vir
Позволяет прийти (позволяет прийти), мелкое, позволяет прийти
Não tira
Не прокладка
Não te esqueças que é mais uma vida
Не забывайте, что будет еще одна жизнь
Que vais deitar fora, miúda deixa vir
Что вы собираетесь выбросить, позволяет прийти мелкое
(Deixa vir), vamos deixar vir
(Позволяет прийти), мы дадим прийти
Hehe, nove meses depois
Хе-хе, спустя девять месяцев после
Haha, olha pra ele, é tão fofo, é tão lindo
Ха-ха, только посмотрите на него, это так мило, это так красиво
Obrigado ′mor, obrigado por não teres tirado
Спасибо " мор, спасибо, что не ты взят
Do fundo do coração, obrigado
От души, спасибо





Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.