Anselmo Ralph - Nao me tocas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Nao me tocas




Nao me tocas
Don't Touch Me
Eu te disse que eu era inocente baby,
I told you I was innocent, baby,
E não era esse homem que dizias ser,
And I wasn't the man you said I was,
Mas o teu ciúme no teu ouvido pôs algodão.
But your jealousy put cotton in your ears.
Eu te disse que te amava e tu sem noção,
I told you I loved you and you were clueless,
Eu fui chamado burro por dançar a tua canção,
I was called a fool for dancing to your song,
Mas não me importei e me dediquei de coração...
But I didn't care and I dedicated myself wholeheartedly...
E do resto do mundo eu não quis saber,
And the rest of the world I didn't want to know,
Fiz-te meu mundo e tudo fiz para ver,
I made you my world and did everything to see,
Nem que fosse um sorriso em ti estava bom...
Even if it was just a smile from you, it was already good...
Meu telefone e e-mail′s tu tinhas o PIN,
You had the PIN for my phone and emails,
Dei-te mil motivos p'ra confiares em mim,
I gave you a thousand reasons to trust me,
Mas nada disso foi suficiente p′ra ti...
But none of that was enough for you...
Então agora não me toca, (não quero saber de beijos),
So now don't touch me, (I don't want your kisses),
Não me toca, (não quero saber de abraços),
Don't touch me, (I don't want your hugs),
Não me toca, (não quero saber do teu amor)...
Don't touch me, (I don't want your love)...
Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão bem),
So now don't touch me, (I don't want to know if it feels so good),
Não me toca, (não quero saber se faz tão mal),
Don't touch me, (I don't want to know if it feels so bad),
Não me toca, mas p'ra ti sou sempre o vilão...
Don't touch me, but for you I'm always the villain...
Eu disse que eu era inocente baby, eu fui sincero,
I said I was innocent baby, I was sincere,
No fundo tu sabias mas ainda assim, tuu...!
Deep down you knew it but still, youuu...!
Fizeste escândalos,
You made scandals,
Prejudiquei-me várias vezes por caprichos teus,
I hurt myself several times for your whims,
Teu desrespeito matou o cupido em mim...
Your disrespect killed the cupid in me...
Foste egocêntrica, egoísta,
You were self-centered, selfish,
O que é de bom quereres p'ra ti,
You only want good things for yourself,
Mas o que cobraste tu nunca soubeste dar, nãoo!
But what you demanded, you never knew how to give, noo!
Fui carente de carinho enquanto tu o tens de sobra,
I was starved for affection while you have it to spare,
Mas mesmo assim não deixei de ser o vilão...
But even so, I didn't stop being the villain...
Então agora não me toca, (não quero saber de beijos),
So now don't touch me, (I don't want your kisses),
Não me toca, (não quero saber de abraços),
Don't touch me, (I don't want your hugs),
Não me toca, (não quero saber do teu amor)...
Don't touch me, (I don't want your love)...
Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão bem),
So now don't touch me, (I don't want to know if it feels so good),
Não me toca, (não quero saber se faz tão mal),
Don't touch me, (I don't want to know if it feels so bad),
Não me toca, mas p′ra ti sou sempre o vilão...
Don't touch me, but for you I'm always the villain...
(Deixa ir, deixa ir, deixa ir) em paz, pois eu preciso respirar novos ares por baby, (deixa ir, deixa ir, deixa ir), pois não foi falta de aviso, não foi falta de aviso...
(Let go, let go, let go) in peace, because I need to breathe new air out there baby, (let go, let go, let go), because it wasn't a lack of warning, it wasn't a lack of warning...
Então agora não me toca, (não quero saber de beijos),
So now don't touch me, (I don't want your kisses),
Não me toca, (não quero saber de abraços),
Don't touch me, (I don't want your hugs),
Não me toca, (não quero saber do teu amor)...
Don't touch me, (I don't want your love)...
Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão bem),
So now don't touch me, (I don't want to know if it feels so good),
Não me toca, (não quero saber se faz tão mal),
Don't touch me, (I don't want to know if it feels so bad),
Não me toca, mas p′ra ti sou sempre o vilão...
Don't touch me, but for you I'm always the villain...
O amor que eu te dei agora vejo que foi em vão, tudo foi em vão...
The love I gave you I now see was in vain, everything was in vain...
O amor que eu te dei agora vejo que foi em vão, tudo foi em vão...
The love I gave you I now see was in vain, everything was in vain...
O carinho que eu te dei, todo aquele mimo que eu te dei,
The affection I gave you, all that pampering I gave you,
Todo o amor que eu te dei, eu agora vejo que foi em vão, em vão, ão...
All the love I gave you, I now see it was in vain, in vain, ain...
Deixa ir, deixa ir, deixa ir
Let go, let go, let go





Writer(s): Erdzan Saidov, Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Nelson Anibal Semedo De Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.