Paroles et traduction Anselmo Ralph - Nem Ai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
baby,
oh
Baby,
baby,
oh
Baby
girl,
vem
cá,
puxa
a
cadeira
Baby
girl,
come
here,
pull
up
a
chair
Acho
que
é
hora
pra
gente
conversar
I
think
it's
time
for
us
to
talk
Pois
basta
só
olhar
pra
tua
cara(oh,
oh)
Cause
I
just
have
to
look
at
your
face(oh,
oh)
E
percebo
logo
que
nada
está
igual(oh,
oh)
And
I
can
tell
right
away
that
nothing's
the
same(oh,
oh)
Diz-me
aonde
foi
que
eu
errei?
Tell
me
where
did
I
go
wrong?
Tão
de
repente
tu
mudaste
da
água
pro
vinho
So
suddenly
you
changed
from
water
to
wine
E
sozinho,
eu
me
sinto
And
I
feel
alone
Diz-me
se
foi
algo
que
eu
não
dei?
Tell
me
if
it
was
something
I
didn't
give?
Eu
não
sei
por
que
é
que
estás
tão
distante
de
mim
I
don't
know
why
you're
so
distant
from
me
Se
não
é
o
fim,
por
quê
estás
assim?
If
it's
not
the
end,
why
are
you
like
this?
Não
importa
o
que
fale,
o
que
faça
It
doesn't
matter
what
I
say,
what
I
do
Parece
que
nada
vai
melhorar
It
seems
like
nothing
will
improve
Moça
tu
estás
tão
estranha
pra
mim
Girl,
you're
so
strange
to
me
Olha,
eu
não
te
conheci
assim
Look,
I
didn't
meet
you
like
this
E
por
mais
que
fale
tu
não
estás
nem
aí(tu
nem
estás
nem
aí,
nem
aí)
And
no
matter
what
I
say,
you
don't
even
care(you
don't
even
care,
don't
care)
Antes
eu
era
o
teu
fofo
Before
I
was
your
cutie
Lembro
que
me
mimavas
tanto
I
remember
you
spoiled
me
so
much
Mas
agora
eu
falo
e
tu
nem
estás
nem
aí
But
now
I
talk
and
you
don't
even
care
Não
estás
a
ver
que
o
nosso
amor
está
a
fugir?
Can't
you
see
that
our
love
is
running
away?
Tu
sabes
que
já
nem
dá
mais
pra
fugir
You
know
there's
no
more
escape
E
tu
já
nem
queres
saber
o
que
é
que
eu
estou
a
sentir
And
you
don't
even
want
to
know
how
I
feel
Oh,
baby,
será
que
vai
ter
mesmo
que
acabar?
Oh,
baby,
is
it
really
going
to
end?
São
tantas
as
lembranças
pra
apagar
There
are
so
many
memories
to
erase
Diz-me
se
não
há
uma
maneira
de
nos
entendermos?
Tell
me
if
there's
no
way
for
us
to
understand
each
other?
Diz-me
aonde
foi
que
eu
errei?(diz-me
aonde
foi)
Tell
me
where
did
I
go
wrong?(tell
me
where
did
I
go)
Tão
de
repente
tu
mudaste
da
água
pro
vinho
So
suddenly
you
changed
from
water
to
wine
E
sozinho(ja
não
es
a
mesma),
eu
me
sinto(que
eu
conheci)
And
alone(you're
not
the
same),
I
feel(that
I
knew)
Diz-me
se
foi
algo
que
eu
não
dei?
Tell
me
if
it
was
something
I
didn't
give?
Eu
não
sei
por
que
é
que
estás
tão
distante
de
mim
I
don't
know
why
you're
so
distant
from
me
Se
não
é
o
fim,
por
quê
estás
assim?
If
it's
not
the
end,
why
are
you
like
this?
Não
importa
o
que
fale,
o
que
faça
It
doesn't
matter
what
I
say,
what
I
do
Parece
que
nada
vai
melhorar
It
seems
like
nothing
will
improve
Agora
sou
eu
quem
reclamo,
sou
eu
quem
quero
Now
I'm
the
one
complaining,
I'm
the
one
who
wants
Saber
o
que
se
passa
menina
To
know
what's
going
on,
girl
Porque
tu,
estas
nem
aí
Because
you,
you
don't
care
Estas
nem
aí
pra
mim
You
don't
care
about
me
Agora
sou
eu
quem
dispenso
o
teu
abraço
Now
I'm
the
one
who
refuses
your
embrace
Que
agora
pra
mim
sabe
a
falso
That
now
tastes
false
to
me
Porque
tu,
nao
ligas
pra
mim
Because
you,
don't
care
about
me
Estás
nem
aí
pra
mim
You
don't
care
about
me
Baby,
eu
prefiro
ficar
só
do
que
ficar
mal
acompanhado
Baby,
I'd
rather
be
alone
than
be
in
bad
company
Baby,
eu
prefiro
ficar
só
do
que
ficar
mal
acompanhado
Baby,
I'd
rather
be
alone
than
be
in
bad
company
Baby,
eu
prefiro
ficar
só
do
que
ficar
mal
acompanhado
Baby,
I'd
rather
be
alone
than
be
in
bad
company
Baby,
eu
prefiro
ficar
só
do
que
ficar
mal
acompanhado
Baby,
I'd
rather
be
alone
than
be
in
bad
company
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.